I would kill for a gimmick like that, bruddah. | Я бы убил за такой трюк. |
No, it's not a gimmick | Нет, это не рекламный трюк. |
It immediately spikes your interest, and then you think, you know, is this a gimmick? | Это немедленно разжигает ваш интерес, А затем вы думаете - это что, такой трюк? |
Nevertheless, the EGF's rules need to be tightened, lest the scheme comes to be regarded as a political gimmick. | Тем не менее, правила EGF необходимо ужесточить, если мы не хотим, чтобы данная схема воспринималась как политический трюк. |
On the March 23 episode of Raw, Hogan along with Snoop Dogg confronted Curtis Axel - who at the time had been "borrowing" Hogan's Hulkamania gimmick with Axel referring to himself as "AxelMania". | 23 марта 2015 года на эпизоде Raw Хоган вместе со Снуп Доггом столкнулись с Кертисом Акселем - который в то время "заимствовал" трюк Хогана Hulkamania, а Аксель называл себя "Аксельманией". |
Yes, here it comes, the gimmick, the twist, the old switcheroo. | Да, есть, уловки, трюки, махинации. |
The Valentijn Boecke gimmick. | маленькие уловки Валентайна Букке. |
It would be difficult to draw visitors back to his colorful port without a gimmick of some kind; the old wounds between Alliance and Horde still ran deep in the adventurers of the day. | Нелегко будет привлечь посетителей в его красивый порт без какой-нибудь хитроумной уловки. Старые конфликты между Ордой и Альянсом до сих пор дают о себе знать. |
Adding a little gimmick will be an incentive for people to keep their reservations. | Добавление маленькой уловки побуждает людей на сохранение их резервации. |
The Sudanese invitation to OAU to send a fact-finding mission is a gimmick meant to create the impression that the Sudan is enthusiastically cooperating with OAU. | Суданское предложение о том, чтобы ОАЕ направило миссию по установлению фактов, является уловкой, призванной создать впечатление, что Судан активно сотрудничает с ОАЕ. |
A rock star with a gimmick. | Эдакая рок звезда с уловкой. |
In the short term, young companies should view ethics not as a marketing gimmick, but as a core concern. | В ближайшем будущем новые компании должны считать вопросы этики не уловкой маркетинга, а серьезной задачей. |
The international community must not tolerate this gimmick and should demand the release of the 1,500 innocent Eritrean civilians who remain in the Tigre People's Liberation Front's concentration camps. | Международное сообщество не должно поддаться на эту уловку и должно потребовать освобождения 1500 ни в чем не повинных эритрейских граждан, которые по-прежнему томятся в концентрационных лагерях Народного фронта освобождения Тигре. |
The premiere episode was cited by The New York Times as a "Critic's Pick" by Caryn James, who noted that it was "a drama sleek, suspenseful and absorbing enough to overcome its blatant gimmick". | Премьерный эпизод цитируется в The New York Times Карин Джеймс как "Пик критиков", который отметил, что была "гладкая драма, тревожная и поглощающая достаточно, чтобы преодолеть её откровенную уловку." |
That's my whole gimmick. | Это моя главная фишка. |
That's the gimmick. | В этом-то и фишка. |
What if your gimmick is hugging people? | А что если обнимашки - и есть фишка? |
'It's not a gimmick with her.' | Это не просто какая-то фишка для нее. |
The pitch, the gimmick, the hook. | Фишка... уловка, наживка. |
Kosher isn't a sales gimmick. | Кошерная еда - не уловка для продажи. |
It is just a sales gimmick. | Это просто уловка для продажи. |
I thought my arm was the gimmick. | Я думал что рука - изюминка. |
Now, this is a gimmick, ladies! | Вот это изюминка, дамы! |