It is said he keeps a kind of ghastly museum in his dungeon. |
Говорят, у него есть своего рода ужасный музей в подземелье. |
We'll have to find something better than that ghastly jug. |
Мы должны найти что-то лучше, чем этот ужасный кувшин. |
Dorothy agrees with me, a most ghastly thing. |
Дороти со мной согласна, это самый ужасный случай. |
I have quite the ghastly portrait in my attic. |
У меня на чердаке ужасный портрет спрятан. |
I started coming to Keep Fit at an absolutely ghastly time in my life. |
Я пришла в "Будь в форме" в совершенно ужасный период моей жизни. |
I suppose we can't stop this ghastly dinner tonight. |
Полагаю, мы не можем отменить этот ужасный обед. |
I couldn't let you go off to that ghastly continent without a farewell. |
Я не могу позволить тебе уехать на этот ужасный континент без прощания |
'Others will ask, I know, why not a bottle of pills, 'and not this ghastly syringe. |
Другие, я знаю, будут спрашивать, почему не таблетки, а этот ужасный шприц. |
It's a ghastly sight, isn't it, Jane? |
Ужасный вид, не так ли, Джейн? |
He's on some kind of ghastly experiment. |
Он проводит какой-то ужасный эксперимент. |
Some ghastly country custom. |
Какой-то ужасный провинциальный обычай. |
What a ghastly old mausoleum! |
Что за ужасный старый мавзолей? |
She has the ghastly appearance of an old clown, with sliced skin and eyes stitched wide open to give the appearance of a clown. |
У них ужасный внешний вид: разрезанная кожа и широко открытые сшитые глаза, чтобы она была похожа на клоуна. |
No! That hideously ugly tree troll that put its ghastly gargoyle face round the tree and then disappeared? |
Тот отвратительный, ужасный лесной тролль, что высунул свое страшное лицо и затем исчез? |