In the Civil War, it was the Battle of Gettysburg. |
В гражданской войне было Сражение Геттисберга. |
The tailor in Gettysburg, he's dead. |
Портной из Геттисберга, он мёртв. |
The tailor from Gettysburg who made my suicide vest. |
О портном из Геттисберга, который сшил мне пояс смертника. |
A mile north of Gettysburg - Ward B. |
В миле от Геттисберга на север - Палата Б. |
During the Confederate Army's retreat from Gettysburg, Kemper was again captured by Union forces. |
Во время отступления армии от Геттисберга Кемпер снова попал в плен. |
You came to me, accusing me of lying about Gettysburg. |
Приходишь ко мне, обвиняешь меня во лжи насчет Геттисберга. |
After Gettysburg, Longstreet's Corps was transported to the Western Theater to join General Braxton Bragg and the Army of Tennessee for victory at the Battle of Chickamauga. |
После Геттисберга корпус Лонгстрита был переведен на западный театр в Теннессийскую Армию Брэкстона Брэгга и участвовал в битве при Чикамоге. |
His compatriots dubbed him "The Butcher of Gettysburg." |
Его сослуживцы называли его "Потрошителем Геттисберга". |
After Gettysburg, Turnbull changed. |
После Геттисберга Тернбулл изменился. |
The hateful, the weary, the broken, the lost, and even the Butcher of Gettysburg. |
Ненавидящих, утомленных, сломленных, потерянных, и даже Мясника Геттисберга. |
Reynolds' body was immediately transported from Gettysburg to Taneytown, Maryland, and then to his birthplace, Lancaster, Pennsylvania, where he was buried on July 4, 1863. |
Тело генерала сразу же перевезли из Геттисберга в Тенейтаун (Мериленд) а затем в его родной Ланкастер, где он был похоронен 4 июля 1863. |
Col. J. Irvin Gregg's brigade moved toward Cashtown via Hunterstown and the Mummasburg Road, but all of the others moved south of Gettysburg. |
Бригада полковника Ирвина Грегга двигалась на Кэштаун через Хантерстаун, но все остальные пошли на юг от Геттисберга. |
Winner of the Medal of Honor for his gallantry... onthehallowedground of Gettysburg. |
Обладатель почетной медали за храбрость на святой земле Геттисберга. |
White's Virginians and Marylanders had followed the railroad to Hanover from nearby Gettysburg, and taken horses, food, supplies, clothing, shoes, and other desired items from the townspeople, often paying with valueless Confederate money or drafts on the Confederate government. |
Люди Уайта пришли сюда со стороны Геттисберга и забрали лошадей, продовольствие, одежду, обувь, и прочее необходимое, расплатившись долларами Конфедерации. |
In the afternoon, there was fighting both west (Hill's Corps renewing their attacks on the I Corps) and north (Ewell's Corps attacking the I and XI Corps) of Gettysburg. |
После полудня, корпус Хилла немедленно возобновил свои атаки против I корпуса, тогда как корпус Юэлла атаковал части I и XI корпусов к северу от Геттисберга. |
I was at Gettysburg. |
Я был в битве у Геттисберга. |
This battle delayed the movements of Confederate cavalry chief Jeb Stuart with disastrous consequences for Lee at Gettysburg a few days later. |
Это сражение задержало движение войск во главе с начальником кавалерии Армии Конфедерации Джеба Стюарта, что через несколько дней имело катастрофическими последствиями для генерал южан Роберта Ли в ходе сражения у Геттисберга. |