| It was an unambiguous pattern, a geological pattern. | Это был недвусмысленный рисунок, геологический дизайн. |
| The area is a geological region that contains a relatively low nutrition content ground, which characterizes the types of flora. | Территория представляет собой геологический регион, характеризующийся достаточно низким содержанием питательных веществ в почве, что сказывается на составе местной флоры. |
| TV documentary on Earth sciences (American Geological Institute) | телевизионный документальный фильм о геологических науках (Американский геологический институт); |
| 1991-2003 Geological Institute of Academy of Sciences of Georgia, Scientist | Геологический институт Академии наук Грузии, научный сотрудник |
| Geological and mining research project in the Haut-Lom/ Adamaoua with France's BRGM | Геологический и горнорудный научно-исследовательский проект в О-Лом/ Адамауа при участии французского БГГИ |
| Invited lecturer, speaking on the topic: "Recent marine geological research at IGME: mud volcanoes, carbonate chimneys and polymetallic nodules". | Приглашенный лектор по теме «Последние исследования по морской геологии в Геологической службе Испании: грязевые вулканы, карбонатные трубы и полиметаллические конкреции» |
| The geomorphology of the meanders south of Axminster are the particular geological interest. | А геоморфология меандров реки к югу от Аксмута является предметом интереса геологии. |
| Promotes responsible planning and application of urban geology and new economic zones and the integration of geological data into the planning process; | содействует рациональному планированию и применению геологии городов и новых экономических зон и учету геологических данных в процессе планирования; |
| They help clarify concepts such as natural prolongation of the land territory to the outer edge of the continental margin in the geological sense of these terms, which require the consideration of tectonics, sedimentology and other aspects of geology. | Они облегчают разъяснение таких концепций, как естественное продолжение сухопутной территории до внешней границы материковой окраины в геологическом смысле этих терминов, что требует рассмотрения тектоники, седиментологии и прочих аспектов геологии. |
| The project was funded by the European Union and benefited from technical assistance from the United States Environmental Protection Agency and the United States Geological Survey. | Данный проект финансировался Европейским Союзом и осуществлялся при технической поддержке Агентства США по охране окружающей среды и Службы геологии, геодезии и картографии США. |
| At present, Ministry of the Environment is financing the work "Complex evaluation of mineral resources of Slovakia", including economic assessment of deposits at the level of opportunity (geological) study. | В настоящее время министерство окружающей среды финансирует работу по комплексной оценке минеральных ресурсов Словакии, включая экономическую оценку залежей на уровне начальной оценки. |
| Usually, not even geological studies are available, mainly because there is little or no financial risk involved. | Как правило, не проводится даже начальной оценки по геологическим параметрам, что обусловлено главным образом незначительным или нулевым финансовым риском. |
| Depending on the extent and exactness of the geological studies, they would be assigned the code 331, 332, 333, or 334. | В зависимости от полноты и точности начальной оценки по геологическим параметрам им может быть присвоено кодовое обозначение 331, 332, 333 или 334. |
| Depending on the extent and exactness of the geological studies, they would be assigned the code 331 (detailed exploration), 332 (general exploration), 333 (prospecting), or 334 (reconnaissance). | В зависимости от полноты и точности начальной оценки по геологическим параметрам им может быть присвоено кодовое обозначение 331 (детальная разведка), 332 (предварительная разведка), 333 (поиски) или 334 (рекогносцировка). |
| Experts also noted the importance of regional geological surveys and the need for technical and financial resources to support basic geological work. | Они также отметили важность проведения региональных геологических изысканий и необходимость использования технических и финансовых ресурсов для осуществления начальной геологоразведочной деятельности. |
| The main purpose for the introduction of such payments is to provide the efficient mining of mineral resources which are deposited under different geological conditions. | Основная цель внедрения такой системы выплат состоит в обеспечении эффективной добычи природных ресурсов, залегающих в различных горно-геологических условиях. |
| For a number of reasons, both objective (mining of the reserves under favourable geological conditions) and subjective (incorrect price policy) the Ukrainian mining industry has been placed in an extremely difficult position. | В силу целого ряда причин, как объективных (добыча полезных ископаемых при благоприятных горно-геологических условиях), так и субъективных (неправильная ценовая политика), горнодобывающая промышленность Украины оказалась в крайне сложном положении. |
| In the first phase (through 2005) mines must be equipped with new technology developed in Ukraine and tested for use under different mining and geological conditions. | На первом этапе (до 2005 г.) шахты должны оснащаться новой техникой, которая освоена в Украине и проверена в эксплуатации в разных горно-геологических условиях. |
| Reports examined general and specific aspects of ensuring geodynamic and environmental safety, the boosting of the efficiency of gas production and the ensuring of geodynamic and environmental safety in the construction and operation of pipelines and underground gas reservoirs in specific geographical and geological conditions. | В рамках проблемы рассмотрены общие и частные вопросы обеспечения геодинамической и экологической безопасности и повышения эффективности добычи газа, геодинамической и экологической безопасности проектных решений в ходе строительства и эксплуатации трубопроводов и подземных хранилищ газа в конкретных физико-географических и горно-геологических условиях. |
| Optimal technologies used for enhanced gas production from coal seams under certain geological and mining conditions. | оптимальные технологии интенсификации газоотдачи угольных пластов для конкретных горно-геологических условий. |
| The efficiency of geological prospecting works on oil and gas in the region is rather high. | В целом по Эвенкии эффективность геологоразведочных работ на нефть и газ достаточно высокая. |
| Mining companies maintain a fairly steady pace of geological exploration to ensure that they have proven deposits that will support production for a given number of years in advance. | Горнодобывающие компании поддерживают достаточно устойчивые темпы геологоразведочных работ, с тем чтобы обеспечить наличие у них доказанных залежей, достаточных для поддержания производства в течение определенного количества лет. |
| The list contains 299 occupations and specialties prohibited for women in metallurgy, assemblage and construction work, mining and capital mining, geological prospecting, topography and other areas. | Список содержит 299 видов профессий и специальностей, запрещенных для женщин на производствах металлообработки, монтажных и ремонтно-строительных работах, горных и горно-капитальных, геологоразведочных и топографо-геодезических работах и др. |
| Participants of round tables will discuss status and perspectives of the Russian oil and gas fields, opportunities of use of the Russian and foreign technologies, problems of geological exploration and reserves increment, environmental safety during shelf development. | Участники заседаний обсудят состояние и перспективы освоения российских нефтегазовых месторождений, возможности применения отечественных и зарубежных технологий, проблемы ведения геологоразведочных работ и прироста запасов, охраны окружающей среды при разработке шельфа. |
| Essential increase of efficiency in geological prospecting works could be achieved on the territory of distributed fund of the entrails of the earth. | Существенный прирост эффективности геологоразведочных работ может быть достигнут и на территории распределенного фонда недр. |
| The Decree covers the geological prospecting, exploration and extraction of energy and mineral resources but does not govern their processing. | Указ регулирует вопросы геологоразведки, изыскательских работ и добычи энергоносителей и минеральных ресурсов, но не затрагивает вопросы их переработки. |
| Mr. Radoslav Vukas, Ministry of Natural Resources, Mining and Spatial Planning of Serbia, provided an overview of mineral reserves and resources in Serbia, as well as issues related to geological exploration and exploitation and legal aspects. | Г-н Родослав Вукас из Министерства природных ресурсов, горной промышленности и пространственного планирования Сербии представил общую информацию о минеральных запасах и ресурсах Сербии, а также осветил вопросы, касающиеся геологоразведки и эксплуатации и правовых аспектов. |
| Lack of resources for the development of deep and opencast mines, financing of science, geological prospecting, mining rescue services and social support; | недостаток средств на развитие шахт (разрезов), финансирование науки, геологоразведки, горно-спасательной службы и содержания социальной сферы; |
| The gemmologist at the Geological Survey Department commented that "diamonds are bit tricky since last year" [2000] and that they don't get many now. | Эксперт по драгоценным камням в департаменте геологоразведки заметил, что «с прошлого [2000] года положение с алмазами довольно сложное» и что они теперь не получают их в большом количестве. |
| Thus, the most important criterion used in assessing the investment environment is the perceived geological potential of the country compared with alternate exploration sites in other countries. | Таким образом, наиболее важным критерием оценки инвестиционных условий является предполагаемый геологический потенциал данной страны в сравнении с альтернативными объектами геологоразведки в других странах. |