In this example, both parents have the genotype Bb. |
В этом примере оба организма имеют генотип ВЬ. |
A given genotype may produce different phenotypes in different environments, within certain limits. |
Конкретный генотип в различных внешних условиях может, в определенных рамках, способствовать формированию разных фенотипов. |
When a stochastic grammar is used in an evolutionary context, it is advisable to incorporate a random seed into the genotype, so that the stochastic properties of the image remain constant between generations. |
Если используется стохастическая грамматика в контексте эволюции, рекомендуется инкорпорировать генератор случайности в генотип, так что стохастические свойства рисунка остаются постоянными между поколениями. |
Even as far back as the 21st century, methods were developed allowing the alteration of a human's genotype to adapt him or her to a particular position. |
Ещё в XXI веке были разработаны методы, позволяющие изменить генотип человека таким образом, чтобы приспособить его к определённой деятельности. |
Several crystal structures of NS5B polymerase in several crystalline forms have been determined based on the same consensus sequence BK (HCV-BK, genotype 1). |
Несколько кристаллических структур NS5B полимеразы в нескольких кристаллических форм были определены на основе консенсуса последовательности БК (ВГС-БК Генотип 1). |
You have a genotype and you have to have a phenotype. |
Если есть генотип, нужен и фенотип. |
Genotype III has been found exclusively in South America (Peru, Colombia, and Venezuela). |
Генотип III известен исключительно в Южной Америке (Перу, Колумбия и Венесуэла). |
Genotype I has been isolated in Europe, North America, Africa and some Asia. |
Генотип I был выделен в Европе, Северной Америке, Африке и некоторых регионах Азии. |
Genotype II has been found in Japan, Taiwan, and Yakutia (Russia). |
Генотип II встречается в Японии, на Тайване, а также в Якутии. |
Genotype 1 evolved in Europe in the 17th century and spread to Asia, Africa and the Americas as a result of European exploration and colonization. |
Генотип 1 появился в Европе в XVII веке и распространился на Азию, Африку и Америку в результате европейских территориальных исследований и колонизации. |
Genotype 4 is the most common type of infections in Middle east and Africa, around 80% of total infections. |
Генотип 4 наиболее распространён на Ближнем Востоке и Африке: в Египте на него приходится до 90% всех инфекций. |
Narlaprevir (trade name Arlansa, codenamed SCH 900518), is an inhibitor of NS3/4A serine protease, intended for the treatment of chronic hepatitis C caused by genotype 1 virus) in combination with other antiviral drugs. |
Нарлапреви́р (SCH 900518) - ингибитор NS3/4A сериновой протеазы второго поколения, предназначенный для лечения хронического гепатита С (генотип 1) в комбинации с другими противовирусными препаратами. |
A plant of a non-desert species, for example, residing in the semi-arid periphery of its species' distribution, and its genetic makeup being adapted to wet years, produces during such years more seeds than another neighbouring genotype. |
Например, непустынное растение, произрастающее в периферийном полуаридном районе в пределах своего биотопа, при адаптации его генетической конструкции к влажным годам вырабатывает в эти годы больше семян, чем другой соседний генотип. |
Specs are genetically compatible with naturals, as the former retain their non-modified genotype, and specified genes are only passed on if both parents possess them; however, the latter case still remains a choice on the parents' part. |
Спецы генетически совместимы с натуралами - у спеца сохраняется немодифицированный генотип, и специфицированные признаки передаются потомству только тогда, когда оба родителя обладают ими, но и в этом случае их передача может быть блокирована по желанию родителей. |
Genetic information includes, but is not limited to, family history, physical characteristics (phenotype), biological sample and the sequences of genes, expressed or unexpressed (genotype). |
Генетическая информация включает в себя, помимо других данных, генеалогию, физические признаки организма (фенотип), образцы биологического материала, выраженные и невыраженные генетические цепочки (генотип). |
If each plant has the genotype RrAa, and since the alleles for shape and color genes are independent, then they can produce four types of gametes with all possible combinations: RA, Ra, rA, and ra. |
Если каждое растение имеет генотип АаВЬ, то, поскольку аллели по признаку формы и цвета независимы, может быть четыре типа гамет при всех возможных сочетаниях: АВ, АЬ, аВ и аЬ. |
The hope was, if we could identify a susceptible genotype, a cure could be developed. |
Мы надеялись, что если сможем определить восприимчивый генотип, можно будет разработать лекарство. |
Genotyping refers to uncovering what genotype a person has at a particular site. |
Генотипирование относится к раскрытию того, что генотип у человека есть на конкретном участке. |
This asexual form of reproduction would bypass the usual "shuffling" of genes that makes every individual unique in his/her genome and would arbitrarily fix the genotype in one particular configuration, with predictable negative genetic consequences for the human gene pool. |
Такая асексуальная форма воспроизводства «обойдет» обычную стадию «перемешивания» генов, которая делает каждого индивида уникальным с точки зрения своего генома, и произвольно зафиксирует генотип в одной определенной конфигурации, что, естественно, будет иметь негативные генетические последствия для генофона человека. |
Because genes can be "turned off" and "turned on", the individual's initial genotype may change in function over time, giving rise to further developmental change. |
Поскольку, гены можно «выключать» и «включать», первоначальный генотип индивида может со временем изменить свою функцию, что приведет к дальнейшим изменениям в развитии. |
We now know that a simple genotype sorts out who will or will not benefit from interferon, and there are many new drugs in development for those who will not. |
Теперь мы знаем, что простой генотип определяет, подействует интерферон или нет, и уже разрабатываются новые лекарства для тех, на кого он не действует. |
The genes that you have make up your genotype. The resulting product, for example eye color, is your phenotype. |
Ваши гены образуют ваш генотип Конечный результат, как, например, цвет глаз, является вашим фенотипом |
Considers that even [if] a recombination of genes only partly alters the genotype, the identity of the individual is falsified, which is both irresponsible and unjustifiable because a very individual legal asset is involved; |
считает, что, даже если изменение генной комбинации лишь частично изменяет генотип, происходит подмена идентичности человека, что является безответственным и неоправданным, поскольку затрагивает само правовое положение личности; |
You have a genotype and you have to have a phenotype. |
Если есть генотип, нужен и фенотип. |
But more nontrivially, we can get our genotypes done, and although our genotypes aren't dispositive, they give us clues. |
Что более нетривиально, мы можем получить наш генотип, и хотя генотипы неоднозначны, они дают нам ориентир. |