| Do not forget... even if you hold the genie and the bottle, you can't live out your twisted dreams without someone changing the laws of magic. | Не забывай... даже если у тебя будет и джинн, и бутылка, тебе не воплотить твои дикие мечты, если кто-то не изменит законы магии. |
| And now, Genie, I wish you would transform this mundane Bin into a fortress more worthy of its new owner. | А теперь, Джинн, я хочу, чтобы ты превратил этот банк в крепость, более достойную своего нового владельца. |
| But, Genie, what about your freedom? | Но как же твоя свобода, Джинн? |
| He's like an evil genie. | Он как злой джинн. |
| A real, live, wish-getting genie? | Настоящий, живой, исполняющий желания, джинн? |
| Genie, lamp, three wishes. | Джин, лампа, три желания. |
| Genie don't go back in the bottle twice, anything happens to the niece, Gio goes square stir... | Джин не возвращается в бутылку дважды, если что-нибудь случится с племяницей, Джио замутит заварушку покруче... |
| They rub it, a genie comes out. | Они потерли его, из него появился джин. |
| The genie is out of the bottle, and if prudently managed, can be expected to confer enormous benefits. | Джин вырвался из бутылки, и, если направлять его в нужное русло, он может принести огромную пользу . |
| If he comes out Gene Genie pink. | Только если он выйдет розовеньким как Джин Джини. |
| It did is by movements of hands with which it transferred efforts of will to a genie level and influenced the whole bodies. | Делал он это движениями рук, которыми он передавал усилия воли на генный уровень и воздействовал на различные органы. |
| In turn, Varyag has the strongest genes, transform any features of genes of the partner, therefore children Varyag practically at once restore initial distinctive attributes of descendant Kubera, they as though eat a unsuccessful genie material of mother. | А варяг имеет сильнейшие гены, преобразующие любые особенности генов своей партнерши, поэтому дети варяга практически сразу восстанавливают исходные отличительные признаки потомка Куберы, они как бы поглощают неудачный генный материал матери. |
| The John shot on July 19, 1957, was the only test of the Air Force's AIR-2 Genie missile with a nuclear warhead. | Взрыв John, произведённый 19 июля 1957 был единственным испытанием ракеты AIR-2 Genie с ядерной боеголовкой. |
| It was one of the first history-based real-time strategy games made, utilizing the Genie game engine. | Она была одной из первых исторических стратегий в реальном времени и работала на игровом движке Genie Engine. |
| For many years LTECH is the best Russian distributor of access equipment of JLG, UpRight, Genie Industries, Haulotte. | LTECH также на протяжении многих лет является лучшим поставщиком в России подъёмной техники компаний JLG, UpRight, Genie Industries, Haulotte. |
| Straczynski interacted with Babylon 5 fans on rec.arts.sf.tv.babylon5 and similar groups on GEnie and CompuServe, however rec.arts.sf.tv.babylon5 slowly turned into a morass of spam and 'flame wars' (usually perpetrated and carried forward by a rather small group of people). | Стражински общался с фанатами «Вавилона-5» через группу rec.arts.sf.tv.babylon5 и подобные ему группы на GEnie и CompuServe, до тех пор, пока группа не превратилась в неухоженную и заспамленную новостную ленту, изобилующую флеймовыми войнами (зачастую начатую и поддерживаемую сравнительно небольшой группой людей). |
| Genie in the House is a British sitcom broadcast on Nickelodeon UK about a widowed father (Philip) with two teenage daughters (Emma and Sophie) who find a dusty old golden lamp while exploring the loft of their new home. | «Джинн дома» (англ. Genie in the House) - британский сериал канала «Никелодеон», рассказывающий о жизни вдовца Филиппа с двумя дочерьми (Эммой и Софи), который находит в доме старую пыльную лампу. |