| I mean the moment we took that lamp, that genie unleashed its vengeance, man. | В тот момент, что мы взяли лампу, джинн встал на тропу войны. |
| You're a boss, not a genie. I am both. | Ты начальник, а не джинн. |
| Because I am a genie in a bottle, and I'm going to grant you three wishes: to move to Scranton, to have a great job, and to be my best friend. | Потому что я джинн из бутылки, и собираюсь исполнить три твоих желания. Преехать в Скрэнтон, устроиться на отличную работу, и стать моим лучшим другом. |
| Genie, I need help. | Джинн, мне нужна помощь. |
| You got a genie For a chargé d'affaires I got a powerful urge to help you out | Твоими делами займётся джинн, я страстно желаю тебе помочь |
| It's a different bottle, same genie. | Разные бутылки, джин тот же. |
| Genie, lamp, three wishes. | Джин, лампа, три желания. |
| Like the genie in the bottle. | Как джин в бутылке. |
| That is a genie that once unleashed can never be contained. | Это джин, которого, раз выпустив, уже не посадишь обратно в бутылку. |
| I can't help but this wish: to think about when you're a little kid, and all your friends ask you, "If a genie could give you one wish in the world, what would it be?" | Когда ты ещё совсем маленький, все твои друзья спрашивают, если бы джин исполнил только одно твоё желание, чтобы ты пожелал? |
| It did is by movements of hands with which it transferred efforts of will to a genie level and influenced the whole bodies. | Делал он это движениями рук, которыми он передавал усилия воли на генный уровень и воздействовал на различные органы. |
| In turn, Varyag has the strongest genes, transform any features of genes of the partner, therefore children Varyag practically at once restore initial distinctive attributes of descendant Kubera, they as though eat a unsuccessful genie material of mother. | А варяг имеет сильнейшие гены, преобразующие любые особенности генов своей партнерши, поэтому дети варяга практически сразу восстанавливают исходные отличительные признаки потомка Куберы, они как бы поглощают неудачный генный материал матери. |
| The original Game Genie systems were pass-through devices that attached between a cartridge and the console. | Game Genie представляет собой устройство, которое подключается в разрыв между консолью и картриджем. |
| In addition to game development, Ensemble Studios also made the Genie Game Engine used in Age of Empires, Age of Empires II: The Age of Kings, and Star Wars: Galactic Battlegrounds. | Также, Ensemble Studios разработала собственный движок Genie Engine, использованный в Age of Empires, Age of Empires II: The Age of Kings и в Star Wars: Galactic Battlegrounds. |
| The design of the Genie engine has been mirrored in later game titles such as Empire Earth, Cossacks: European Wars, Theocracy, Tzar: Burden of the Crown, and Rise of Nations. | Дизайн Genie Engine был скопирован позже в таких играх как Empire Earth, Казаки: Европейские войны, Theocracy, Rise of Nations и Stronghold. |
| The song, "In a Heartbeat", was written by Bramwell Tovey and was later nominated for a Genie Award. | Песня «In a Heartbeat» из этого кинофильма, исполненная Гилл, и написанная знаменитым композитором Брамвеллом Туви, впоследствии была номинирована на премию Genie Award. |
| Genie in the House is a British sitcom broadcast on Nickelodeon UK about a widowed father (Philip) with two teenage daughters (Emma and Sophie) who find a dusty old golden lamp while exploring the loft of their new home. | «Джинн дома» (англ. Genie in the House) - британский сериал канала «Никелодеон», рассказывающий о жизни вдовца Филиппа с двумя дочерьми (Эммой и Софи), который находит в доме старую пыльную лампу. |