In this regard, a forward headquarters would be established in Abéché; it would include a dedicated coordination mechanism, staffed by United Nations civilian, military and police personnel, Chadian police and gendarme personnel and liaison officers from the European Union force. |
В этой связи в Абеше будет создан передовой штаб; в его состав будет входить специальный координационный механизм, укомплектованный гражданским, военным и полицейским персоналом Организации Объединенных Наций, сотрудниками полиции и жандармерии Чада и офицерами связи сил Европейского союза. |
In conjunction with these preventive measures and personnel training and awareness programmes, the Gendarmerie Royale has instructed its inspection and monitoring office severely to punish any gendarme who exceeds his authority or engages in misconduct incompatible with his functions as a law enforcement official. |
В дополнение к упомянутым профилактическим мерам, а также программам обучения и подготовки личного состава руководство королевской жандармерии поручило своему бюро инспекций и контроля применять суровые санкции к любому сотруднику жандармерии, который превысил свои полномочия или совершил проступок, не совместимый со званием сотрудника государственных правоохранительных органов. |
The official might be a soldier, a police officer or a gendarme. |
Этим должностным лицом может быть военнослужащий, сотрудник полиции или жандармерии, уполномоченный или не уполномоченный выполнять функции уголовной полиции. |
The reception and interviewing processes at police stations and gendarme posts have also been made a priority; pamphlets have been produced and distributed with a view to raising awareness within these services. |
Улучшение приема и заслушивание жертв в комиссариатах полиции и бригадах жандармерии было также отнесено к числу приоритетных мероприятий, в частности в ходе всей работы по совместному составлению и распространению брошюр, предназначенных для привлечения внимания специалистов этих служб к соответствующим проблемам. |
For all ranks, in-service training systematically includes the concepts of ethics and rules of professional conduct throughout the gendarme's career. |
В ходе непрерывной профессиональной подготовки сотрудников национальной жандармерии систематически затрагиваются вопросы общей и профессиональной этики, имеющие важное значение на протяжении всей службы, независимо от звания военнослужащих. |