| From among the refugees and citizens of Albania that he expelled from their homeland by bombs, the self-proclaimed world gendarme is recruiting followers of a Greater Albania utopia. | Из числа беженцев, которых он изгнал бомбами с их родины, и граждан Албании самозваный мировой жандарм вербует последователей утопической идеи создания Великой Албании. |
| The detainee also reported having been made to sit on the floor of the cell, while one gendarme held his legs out and another hit him on the soles of his feet with a truncheon. | Задержанный также сообщил, что его заставили сесть на пол камеры, после чего один жандарм держал его ноги, в другой бил дубинкой ему по ступням. |
| And when a nudist sees a gendarme... they put their clothes on and are no longer nudists. | Напротив, если жандарм в униформе, не докажешь, что он нудист. |
| One had accidentally been shot by a gendarme during a violent political demonstration, and the gendarme in question had been arrested and prosecuted. | Один из них был случайно застрелен жандармом во время ожесточенной политической демонстрации, а указанный жандарм был арестован и предан суду. |
| Circumstances of the wrongdoing: "An irascible and very impulsive gendarme who flouted disciplinary rules by beating a woman with a belt on the pretext that she had been responsible for an accident in which he was a victim." | "Молодой жандарм, нервный и очень импульсивный, пренебрег нормами дисциплины, отстегав ремнем женщину под предлогом того, что она спровоцировала аварию, от которой он пострадал". |
| The delegation spoke with staff at police and gendarme establishments who confirmed this situation and explained that the delay beyond the legal time limit was due to the days and times on which courts operated. | Делегация беседовала с сотрудниками учреждений полиции и жандармерии, которые подтвердили наличие такой ситуации и пояснили, что превышение установленного законом предельного срока объясняется зависимостью от расписания судебных заседаний. |
| In the north of the country, including in Timbuktu and Gao, the Government has also deployed a sizeable gendarme detachment to assume responsibility for interviewing individuals arrested during the military operations and taking action in cases of abuse committed by military officers during the military operations. | Правительство также направило в северную часть страны, в частности в Томбукту и Гао, крупные подразделения жандармерии, наделив их мандатом допрашивать арестованных в ходе военных операций лиц и принимать меры в случае злоупотреблений, совершенных военнослужащими во время этих операций. |
| An attack on the vehicle of the director of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Authority committed on 1 July 2013 left one gendarme dead, and it too was reportedly carried out by former fighters and dozos. | По имеющимся данным, аналогичный случай произошел 1 июля 2013 года, когда при нападении на автомобиль начальника ОРДР был убит сотрудник жандармерии. |
| The families and relatives of missing persons stated that they also looked in other police detention centres such as the CMIS Cameroon station, or in gendarme stations like PM3. | Родители и родственники исчезнувших заявляют, что также вели их поиск в других полицейских центрах задержания, таких как казарма «Камерун» СМИС, или центрах задержания жандармерии, таких как казарма ПМЗ. |
| The officers implicated in the case (staff sergeant Madohona Vitondji and auxiliary gendarme Gbati Nakpane) were temporarily excluded from the Togolese armed forces. (See also the information in the section on articles 12 and 13 below.) | Причастные к этому делу военнослужащие Тоголезских вооруженных сил старший сержант Мадохона Витонджи и сотрудник военной жандармерии Гбати Накпане были временно отстранены от должности (см. также раздел, посвященный статьям 12 и 13). |
| The keys to the cell are kept with the gendarme. | Ключи от камеры находятся у надзирателя. |
| It had a small window and a solid metal door, which was locked when the delegation arrived. The Chief gendarme had the key. | Карцер был снабжен небольшим окном и массивной металлической дверью, которая в момент визита делегации была заперта; ключ от нее находился у старшего надзирателя. |
| Grade: auxiliary gendarme, first class | Звание: рядовой первого класса |
| Circumstances of the wrongdoing: An undisciplined, reckless and disobedient auxiliary gendarme driven by greed, he abandoned his post to commit robberies in town with his civilian friends. | Рядовой, недисциплинированный, несознательный и уклоняющийся от службы, движимый жадностью, оставил свой боевой пост, чтобы совершить в городе вооруженный разбой со своими гражданскими друзьями. |
| Circumstances of the wrongdoing: "An undisciplined and reckless auxiliary gendarme, first class, with an alcohol problem, he carried out a serious and unjustified assault on two civilians and on his superior officer, who was remonstrating with him about his behaviour." | "Рядовой первого класса, недисциплинированный, несознательный, склонный к алкоголизму, подверг без видимых причин жестокому обращению двух гражданских лиц и своего командира, который сделал замечания относительно его поведения". |