Gazprom is buying up oil (Sibneft), gas, and power companies at knockdown prices, reinforcing its monopoly. | Газпром скупает нефтяные (Сибнефть), газовые и энергетические компании по сногсшибательно низким ценам, укрепляя свою монополию. |
Gazprom receives two-thirds of its hard-currency revenues from Europe, and a period of falling exports and domestic economic crisis is not the ideal time to play games with your best customer. | «Газпром» получает две трети своих валютных доходов в Европе. Время, когда объемы экспорта падают, а внутри страны экономический кризис, не является идеальным для опасных игр с лучшим клиентом. |
20% of Gazprom Neft's shares were originally owned by the Italian oil and gas company Eni before being purchased by Gazprom for $4.1 billion in April 2009. | До апреля 2009 года 20% акций «Газпром нефти» принадлежали итальянской нефтегазовой компании Eni, пакет был выкуплен «Газпромом» за 4,1 млрд долларов. |
In July 1997, Ruhrgas AG and OAO Gazprom submitted the joint project "Reducing the Burden on the Environment by Optimising Gas Transmission" to the national agencies to be passed on as a proposal for an AIJ project to the UNFCCC Secretariat in Bonn. | В июле 1997 года АО "Рургаз" и ОАО "Газпром" представили национальным учреждениям для принятия в качестве предложения по проекту МОС для секретариата РКИКООН в Бонне совместный проект "Снижение нагрузки на окружающую среду путем оптимизации транспорта газа". |
Gazprom said construction should begin in other downstream countries by year's end. | Газпром заявил, что строительство должно начаться в других странах, расположенных далее по маршруту газопровода, к концу года. |
In this framework, power for the compressor stations and the industrial units of the company will be supplied by Gazprom. | В этих условиях энергия для компрессорных станций и промышленных блоков этой компании будет поставляться "Газпромом". |
That is why, for example, Wintershall decided to broaden its cooperation with Gazprom and invest in the upstream sectors in Russia. | Вот почему, например, "Винтершелл" решила расширить свое сотрудничество с "Газпромом" и произвести капиталовложения в промысловые структуры в России. |
We believe that the above proposed solutions could stimulate interest of foreign investors for the development of "small" power plants in Russia, together with Gazprom. | Мы считаем, что приведенные выше решения могут стимулировать интерес иностранных инвесторов к развитию сети "небольших" электростанций России в сотрудничестве с "Газпромом". |
Gazprom's co-optation of Europe has been achieved mainly through Germany, where its partnerships with energy companies and banks have helped align the authorities with Russian aims. | Кооптация Европы "Газпромом" была достигнута в основном с помощью Германии, где партнерские отношения с энергетическими компаниями и банками помогли заручиться поддержкой властей, к чему и стремилась Россия. |
And by 2002 a special programme approved by "Gazprom" had been provided in the enterprise. | И к 2002 году на предприятии была разработана специальная программа, которая была одобрена "Газпромом". |
Delegations requested the secretariat to provide support to Gazprom in the organization of their conference and exhibition of natural gas vehicles and eco-efficiency, to be held in Moscow on 12 November 2009. | Делегации обратились с просьбой к секретариату оказать поддержку "Газпрому" в организации конференции и выставки транспортных средств, работающих на природном газе, и экологической эффективности, которая состоится в Москве 12 ноября 2009 года. |
The Russian Federation alone holds more than 30% of the world gas reserves (47,600 Bcm (billion cubic metres), of which 34,000 Bcm hold by Gazprom). | В одной только Российской Федерации сосредоточено более 30% мировых запасов газа (47600 млрд. м3, из которых 34000 млрд. м3 принадлежат "Газпрому"). |
The EU should tell Gazprom that access to Europe's downstream assets is conditional on the reciprocal openness of Russia's energy sector. | ЕС должен сказать "Газпрому", что доступ к распределительным сетям Европы зависит от аналогичной открытости российского энергетического сектора. |
Russian Gazprom had an option for 9%, in exchange for a 9% share of Nord Stream AG. | В 2007 году 9% доли Gasunie было передано "Газпрому" в обмен на 9% доли в газопроводе "Северный поток". |
A representative from Gazprom, one of the leaders of the study will present a draft final report. | Представитель "Газпрома", одного из руководителей данного исследования, представит проект окончательного доклада. |
the number of power plants should be optimal for covering Gazprom's energy needs, | число электростанций должно быть оптимальным для покрытия энергетических потребностей "Газпрома", |
A representative of Gazprom informed delegates that the Russian and European gas transmission systems are now connected directly via the Nord Stream natural gas pipeline. | Представитель "Газпрома" проинформировал делегатов о том, что в настоящее время российская и европейская газотранспортные системы непосредственно связаны между собой через газопровод "Северный поток". |
(c) The Gazprom's proposal to host the first meeting on the study in Moscow, where the plan of work and the preliminary structure of the study would be formulated, during the first half of 2010 is accepted. | с) было принято предложение "Газпрома" о проведении в первой половине 2010 года в Москве первого совещания по исследованию, на котором должен быть сформулирован план работы и определена предварительная структура исследования; |
Above all it has concentrated on continuing the JI project for optimising gas transmission by Volgotransgaz, a Gazprom subsidiary. | Основные усилия при этом сосредоточены прежде всего на продолжении осуществления проекта СО в целях оптимизации транспорта газа дочерним предприятием "Газпрома" "Волготрансгазом". |