| Or maybe it's because of what happened with the gazpacho. | Или, может, из-за того случая с гаспачо. |
| It's not really orthodox, using basil in gazpacho, but I find it just works. | Вообще-то, не принято добавлять базилик в гаспачо, но мне кажется, это работает. |
| I wonder which is better... slipping on gazpacho, or cutting myself on the glass. | Даже не знаю, что лучше: поскользнуться на гаспачо или порезаться стеклом. |
| You could have put that in the gazpacho. | Ты мог бы положить это в гаспачо. |
| Chicken satay, tuna tartare, shot glasses of gazpacho. | Куриный сатай, тартар с тунцом, рюмки гаспачо. |
| Sookie, too much salt in gazpacho. | Сьюки, слишком много соли в гаспачо. |
| If I wanted a gazpacho, I would order one. | Если я захочу гаспачо, я закажу его. |
| And croquettes, salmondigas and Spanish omelets, gazpacho... | И тефтели, фрикадельки испанская тортилья и гаспачо... |
| I'm just saying that gazpacho is basically eating a bowl of salsa. | Я просто говорю, что гаспачо - это всё равно, что сальса. |
| That soup you sent back for being too cold was gazpacho! | Суп, который ты отправил назад из-за того, что он был холодный - Гаспачо. |
| Everything... the nagging, the cleaning, the food-free food, the... gazpacho time! | Все... нытье, уборку, готовку еды, не содержащей еду и это... время гаспачо! |
| Gazpacho served in a tiny purse. | Гаспачо подается в малюсеньких рюмочках в виде сумки. |
| What happened with the gazpacho? | Что за случай с гаспачо? |
| Yes, got to keep the gazpacho cold. | Да, чтобы хранить гаспачо. |
| This is all to go into the gazpacho. | Это всё для гаспачо. |
| But she set us up with some gazpacho. | Но она приготовила гаспачо. |
| This all goes into the gazpacho. | Это всё для гаспачо. |
| Well, gazpacho is served cold. | Ну, гаспачо подается холодным. |
| Neither garlic nor gazpacho. | Ни чеснок, ни гаспачо. |
| And you should not eat her gazpacho or any of her carefully labeled foodstuffs. | И ты не должна есть ее гаспачо и любую другую еду, которую она подписывает. |
| We're going to take a little trip around the world, starting in Spain with gazpacho, followed by Japan... rumaki... and then we'll stop by Duchess County for a leg of lamb, mint jelly, accompanied by egg noodles, | Мы хотим совершить небольшое путешествие по миру, начать в Испании с гаспачо, затем поехать в Японию... румаки... а затем, остановиться в Германии на ножку ягненка, мятное желе, которое подают вместе с яичной лапшой, |
| Today, we'll be making gazpacho, which requires no heating whatsoever. | Сегодня мы будем делать гаспачо , холодный соус который не требует нагрева вообще. |
| Boss, this gazpacho is spiked. | Шеф, они что-то добавили в гаспачо. |
| There's some gazpacho. | Там ещё остался гаспачо. |
| Heirloom tomato gazpacho with microgreens, handmade pici carbonara with heritage raised Red Wattle pork belly. | "Коронный томатный суп гаспачо с зеленью, пастой карбонара собственного приготовления и беконной частью специально выращенной краснобородой свиньи". |