Английский - русский
Перевод слова Gauging
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Gauging - Оценки"

Примеры: Gauging - Оценки
Internationally accepted indicators of sustainable development were essential to gauging progress and creating a benchmark for discussing future options. Для оценки достигнутого прогресса и определения отправной точки для обсуждения вариантов будущих действий необходимы признанные на международном уровне показатели устойчивого развития.
Nonetheless, the Monitoring and Tracking Mechanism furnished a good set of indicators and benchmarks for gauging the implementation of the Strategic Framework. Тем не менее Механизм наблюдения и отслеживания снабжен хорошим набором показателей и контрольных параметров для оценки осуществления Стратегических рамок.
This complicates the task of gauging the full legal and policy implications of any such agreement and increases the risk of investment disputes. Это усложняет задачу оценки всей полноты правовых и политических последствий любого такого соглашения и повышает риск возникновения инвестиционных споров.
It will contain specific, measurable indicators for gauging the degree of gender mainstreaming in development cooperation and targeted activities to promote this objective. Он будет содержать конкретные, поддающиеся измерению показатели оценки степени учета гендерных аспектов в области сотрудничества в целях развития, а также целевые мероприятия по содействию достижению этой цели.
The most widely used approach for gauging the competitiveness effects of environmental policy is to inspect data on international trade and foreign direct investment. Наиболее широко употребляемый подход для оценки влияния экологической политики на конкурентоспособность связан с изучением данных по внешней торговле и прямым иностранным инвестициям.
In terms of gauging the Department's role in coordinating and leading the "Ten stories" project, 80 per cent declared satisfaction. В том что касается оценки роли Департамента в координации проекта «Десять историй» и руководстве им, 80 процентов заявили об удовлетворении его работой.
If the intention of the first round was to provide a baseline for gauging progress, the exercise should be as comprehensive as possible. Если цель первого раунда заключается в обеспечении исходных данных для оценки прогресса, то такой процесс должен стать как можно более всеобъем-лющим.
Many delegations reaffirmed the importance of the accountability frameworks of UNDP and UNOPS as a way of gauging contributions to programmes and the effectiveness of expenditures. Многие делегации подтвердили важное значение механизмов подотчетности ПРООН и ЮНОПС как средства оценки взносов в программы и эффективности расходов.
A broad typology of countries is useful in gauging the differing role to be played by agriculture in trade and development (table 3). Целесообразно провести широкую типологию стран для оценки неодинаковой роли сельского хозяйства в торговле и развитии (см. таблицу 3).
But for making our economies inclusive and sustainable, our understanding of economic performance, and our metrics for gauging it, must be broader, deeper and more precise. При этом для обеспечения всеохватного и поступательного экономического роста нам необходимо добиться более широкого, глубокого и более конкретного понимания экономических показателей и методов их оценки.
The Advisory Committee is of the opinion that regular client surveys are an important means of gauging whether the objective of delivering quality conference services is being achieved. Консультативный комитет считает, что регулярное проведение опросов среди пользователей услуг является важным способом оценки достижения цели, заключающейся в оказании качественного конференционного обслуживания.
These meetings, now held twice annually, constitute a valuable feedback mechanism for the language units, providing the latter with an additional means of gauging the level of user satisfaction with their performance. Эти совещания, которые теперь проводятся два раза в год, служат ценным механизмом обратной связи для лингвистических подразделений, предоставляя им еще одно средство оценки степени удовлетворенности их работой со стороны потребителей их услуг.
Last year at this time, the Assembly considered and endorsed a strategy that provided a comprehensive, detailed road map for setting directions and gauging progress in mine-action activities of the United Nations system over a five-year period. В это же самое время в прошлом году Ассамблея рассмотрела и одобрила стратегию, предусматривающую всеобъемлющий, подробный план определения направлений и оценки прогресса в деятельности Организации Объединенных Наций по разминированию на пятилетний период.
However, it was doubtful whether it was the best means of gauging a country's capacity to pay since it did not take into account many factors affecting that capacity. Вместе с тем эта методология вряд ли является наилучшим способом оценки платежеспособности государств, поскольку в ней не учитываются многие факторы, влияющие на этот показатель.
Self-evaluation is helpful in gauging the actual state of a person's health, and the 1996 results are to be seen in table A..3 (annex). Важное значение для оценки состояния индивидуального здоровья человека имеет самооценка, и ее результаты за 1996 год показаны в таблице А..3 (приложение).
It will thus be a time when the Organization will be gauging its own progress on reform, which has become a matter of increasing urgency for its membership. Таким образом, это будет время для оценки прогресса, достигнутого организацией в деле реформирования, что постепенно становится первоочередной задачей для ее членов.
This exercise, important for gauging the status of implementation of major commitments, will not have less impact if carried out only once a year. Эта работа, важная для оценки хода выполнения основных обязательств, будет иметь не меньшее воздействие, если она будет осуществляться лишь один раз в год.
The purpose of this presentation is to allow those responsible for national and international policy to have access to reliable tools for gauging achievements in the right to development. Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы лица, ответственные за разработку национальной и внешней политики, имели доступ к надежным средствам оценки достижений в области развития.
Studies like this suggest the possibility of better measurement of the nature and extent of organized criminal activity among legitimate businesses and gauging the law enforcement response to it. Такие исследования свидетельствуют о возможности более точного определения характера и степени активности криминальных сообществ в кругу легальных предпринимателей, а также оценки мер, принимаемых в ответ на это правоохранительными органами.
Accordingly, the conception and content of the Security Council's reports to the General Assembly are valuable indicators for gauging the degree of respect for the fragile and imperfect balances established by the United Nations Charter among the different principal organs of the United Nations. Соответственно это означает, что концепция и содержание докладов Совета Безопасности Генеральной Ассамблее являются ценными показателями для оценки степени соблюдения хрупкого и несовершенного баланса, предусматриваемого Уставом между различными главными органами Организации Объединенных Наций.
Indicators were a useful means of gauging progress in the implementation of the major global conferences; however, United Nations agencies should harmonize their approach so that Member States would not have to submit different sets of statistics to different agencies. Показатели являются полезным инструментом оценки результатов осуществления решений крупных глобальных конференций; однако учреждениям Организации Объединенных Наций следует согласовать свои подходы, с тем чтобы государствам-членам не приходилось представлять различные своды статистических данных разным учреждениям.
He commended the group of experts for its forward-looking work in this area and its annual reviews that provided an important means of identifying new trends in this area, and gauging the progress of enterprises and regulators in their promotion of good practices in non-financial corporate disclosure. Он выразил признательность группе экспертов за ее перспективную работу в этой области и за проводимые ею ежегодные обзоры, которые служат важным средством выявления новых тенденций в данной области и оценки прогресса в деле поощрения предприятиями и регулирующими органами внедрения передовой практики в сфере раскрытия корпорациями нефинансовой информации.
(b) What are the main institutional mechanisms in place for gauging the competitiveness effects of environmental policy and for mitigating the potentially adverse economic effects of regulations and other environmental policy measures? (Ь) Каковы основные существующие институциональные механизмы для оценки воздействия экологической политики на конкурентоспособность и для снижения потенциально негативного экономического эффекта регулирования и других мер экологической политики?
Give detailed job descriptions, show the outputs of each job and the interrelationship among jobs, as well as identify ways of gauging their influence in developing the functional behaviour of each employee and his training and development needs Составить развернутые должностные инструкции, показать результаты по каждому виду работы и взаимосвязь между различными видами работы, а также определить способы оценки их роли в формировании функционального поведения каждого сотрудника и его потребностей в сфере подготовки и развития
Thirdly, the concept of "human rights standards" connotes a touchstone for gauging the performance of States in their obligations to respect and observe human rights. В-третьих, концепция "стандартов прав человека" образует своего рода критерий для оценки поведения государств с точки зрения выполнения их обязательств уважать и соблюдать права человека.