| Are you related to Basil and Perdita Gardiner? | Вы родственник Бэзила и Пердиты Гардинер? |
| I do hope your injury won't prevent you from attending to business, Mr. Gardiner. | Надеюсь, ваша травма не помешает вам вернуться к работе, м-р Гардинер. |
| Unable to pay the printing bill, Cole and Gardiner turned the paper over to the Mirror Company. | Будучи не в состоянии оплатить счет печати, Коул и Гардинер передали газету компании «Зеркало». |
| What if it's Gardiner? | Что если это Гардинер? |
| The expertise (and fees) of the construction manager, Skanska, and the programme manager, Gardiner & Theobald, will not be required for the post-renovation construction activities, which are comparatively small in scale and have a far less complex scope. | Опыт (и оплата услуг) управляющей строительством компании «Сканска» и компании «Гардинер и Теобальд», занимающейся контролем за выполнением графиков, не потребуются для производства строительных работ после окончания ремонта, поскольку они имеют гораздо меньший масштаб и менее сложный объем. |
| I must find Mr. Gardiner, in this moment. | Я должна сейчас же найти мистера Гардинера. |
| All that means is that Gardiner and More have a free hand to pursue us, to brand us heretics. | Это лишь значит, что у Гардинера и Мора развязаны руки, чтобы преследовать нас, объявить еретиками. |
| You can ask Mr. Gardiner. | Вы можете спросить мистера Гардинера. |
| Mr. President... I want you to meet my very dear friend Mr. Chauncey Gardiner. | Г-н Президент, хочу представить вам своего хорошего друга, м-ра Чонси Гардинера. |
| "The Roman Empire in Chinese sources", Leslie and Gardiner, Rome, Bardi, 1996. | (Хоу Ханьшу, цитированный у Лесли и Гардинера) Чжан Цянь «Римская империя в китайских источниках», Лесли и Гардинер, Рим, Барди, 1996. |
| And Mr. Gardiner is a very reasonable man. | И г-н Садовник очень здравомыслящий человек. |
| So you're saying, Mr. Gardiner this is just another season in the garden, so to speak. | Так вы говорите, г-н Садовник... что это просто еще один сезон в саду, так сказать. |
| May I take your coat, Mr. Gardiner? | Позвольте принять ваше пальто, г-н Садовник? |
| What was the message, Mr. Gardiner? | Что это было за сообщение, г-н Садовник? |
| Mr. Gardiner, I have the producer of The Gary Burns Show on the line. | Г-н Садовник, у меня на линии продюсер "Программы Гари Бернса". |
| Mr. Wilson, wheel Mr. Gardiner in for x-rays after you've finished unpacking. | Г-н Уилсон, откатите г-на Садовника на рентген после того как закончите распаковывать. |
| Kaufman, I'll need some information on Mr. Chauncey Gardiner's background. | Кауфман, мне понадобиться досье о прошлом г-на Чонси Садовника. |
| The CIA or the FBI destroyed Gardiner's files. | ЦРУ или ФБР уничтожили досье Садовника. |
| To quote Mr. Gardiner, a most intuitive man: | Процитирую г-на Садовника, человека большой интуиции: |
| It concerns Chauncey Gardiner. | Это касается Чонси Садовника. |
| I think your faction is engaged in a fight to the death with Bishop Gardiner and his. | Думаю, вы и ваши сторонники... вовлечены в смертельную схватку с епископом Гардинером и его кликой. |
| The music, a "laid-back... springy groove", was composed by guitarist Ricky Gardiner. | Музыка, «спокойный... упругий грув», была написана гитаристом Рики Гардинером. |
| Perhaps we could send him back to spy on Gardiner. | Возможно, мы сможем уговорить его шпионить за Гардинером. |
| Go and fetch Bishop Gardiner. | Отправьте за епископом Гардинером. |
| Selden studied law with Addison Gardiner, and formed a partnership with him after being admitted to the bar in 1825. | Селден изучал право с Эдисоном Гардинером, вместе с которым организовал партнёрство после того как был принят в коллегию адвокатов в 1825 году. |