Right, I'll stop fussing. |
Правильно, мне надо перестать суетиться. |
Jo, please, stop fussing. |
Джо, пожалуйста, прекрати суетиться. |
Stop fussing, he'll be right as rain. |
Прекратите суетиться, он был в полном порядке. |
Stop fussing, I'm fine. |
Хватит суетиться, я в порядке. |
If you'd just stop fussing. |
Если бы вы только перестали суетиться. |
Stop fussing, he'll be right as rain. |
Хватит суетиться, он будет в порядке. |
Please stop fussing around and sit down and talk to me. |
Пожалуйста, перестань суетиться и сядь, поговори со мной. |
Look, stop fussing and go! |
Слушай, перестань суетиться и иди! |
So why don't you stop fussing and have a drink? |
Так, может, прекратишь суетиться и выпьешь с нами? |
~ Yes, stop fussing. |
Да, прекрати суетиться. |
She can't stop fussing. |
Никак не перестать суетиться. |
Stop fussing, Edwin. |
Перестань суетиться, Эдвин. |
Now stop fussing and get into it. |
Перестаньте суетиться и надевайте. |
Stop... Stop fussing! |
Хватит... хватит суетиться! |