| The furore at home, anyway. | Фурор дома, во всяком случае. |
| For her the doors of luxurious mansions and villas open, each performance produces an incredible furore. | Для неё открываются двери роскошных особняков и вилл, каждое выступление производит невероятный фурор. |
| The furore surrounding the outcome of the case led to a far-reaching and systematic review of Scottish criminal procedure. | Фурор, произведённый исходом дела, привёл к далеко идущему и систематическому пересмотру шотландского уголовного процесса. |
| So you can imagine the furore. | Так вы можете произвести фурор. |
| MacGregor quickly moved his family back to London, where the furore following the Poyais survivors' return had died down. | Макгрегор быстро перевёз семью в Лондон, где фурор, вызванный возвращением переселенцев в Пояис, уже утих. |
| Lack of acting on the stage, bad teamwork, extremely poor vocals, absence of contact with an audience - all of this by no means applies to Chorna Perlyna who made a furore right after their stage appearance. | Неумение держаться на сцене, плохая сыгранность, откровенно плохое пение, отсутствие контакта с залом - всё это никак не относится к группе Чорна Перлина, которая сразу после появления на сцене устроила настоящий фурор. |
| In February 2007, Dupuis sent a self-recorded demo containing a medley of songs to the television program La Fureur ("The Furore") of the French-language Canadian television network Radio-Canada, following upon which he was then invited to sing live on the program. | Спустя З года, в феврале 2007 года, Эли Дюпюи отправил самостоятельно записанное демо, содержащее попурри песен, в телевизионную программу La Fureur («Фурор») франкоязычной канадской телевизионной сети Радио-Канада, после чего был приглашен туда петь вживую. |
| As I understand it, his evidence could cause a mighty furore. | Как я понимаю, его показания могут произвести фурор. |
| The leaking to the media in February 2002 of the full draft report, which was presented to UNHCR and Save the Children in January 2002, created a media furore, and thereafter the unconfirmed stories were treated as facts in the media and elsewhere. | Произошедшая в феврале 2002 года утечка в средства массовой информации всего содержания проекта доклада, который был представлен УВКБ и Британским фондом защиты детей в январе 2002 года, произвела фурор в СМИ, и впоследствии неподтвержденные рассказы подавались в средствах массовой информации и других изданиях как реальные факты. |
| The excursion caused a furore in the national press and earned Wing an official rebuke from the then Home Secretary Robert Carr. | Экскурсия произвела фурор в национальной прессе, а Винг получила строгий выговор от тогдашнего главы Хоум-офиса - Роберта Карра. |
| created quite a controversy and furore here. | Всё это вызывает большие дискуссии и фурор в этой стране. |