If the term of civil imprisonment is four months or less, then the prisoner may be granted a furlough after having completed half of his sentence. | Если срок тюремного заключения таких лиц составляет четыре месяца и менее, то им может быть предоставлен отпуск после отбытия ими половины срока наказания. |
Division has decided to pluck one officer from each regiment... that served in Bastogne, send him to the States on a 30-day furlough... get him banging the drum for the war bond drive. | Но в дивизии решили выбрать по одному офицеру из каждого полка что воевали в Бастони, и отправить домой в Штаты в 30-дневный отпуск заставить его поработать на рост военных облигаций. |
"Part 2: Un Perm' au Casino Hermann Goering" (French for "A Furlough at the Hermann Göring Casino") contains eight episodes. | «Часть 2: Отпуск в казино "Герман Геринг"» состоит из 8 эпизодов. |
Do you need to take a furlough? | Тебе нужен отпуск? Нет, сэр, я... |
Did you just furlough Gary and Mike when I was in the bathroom? | Вы что, отправили в отпуск Гэри и Майка пока я была в ванной? |
Dear Miss Chapman, no one gets furlough. | Дорогая мисс Чапмэн, никто не получает отгул. |
Man, I tried for six months to get furlough. | Чувак, я полгода пыталась получить отгул. |
Mr. Healy, I can't take my furlough. | Мистер Хейли, я не могу взять свой отгул. |
No one gets a furlough. | Никто не получает отгул. |
No, I got furlough. | Нет, у меня отгул. |
He went on furlough that weekend. | В те выходные он получил увольнительную. |
Travis assumed command of the Alamo garrison on February 11, when Neill was granted a furlough. | Тревис принял командование Аламо 11 февраля, когда Нейл взял увольнительную. |
I put in for this furlough three weeks ago. | Я подал заявку на увольнительную три недели назад. |
When you leave for furlough on the weekends, do you make up your rooms? | Когда вы уезжаете на выходные в увольнительную, вы прибираете комнаты? |
Either that or a furlough. | Или бы дали увольнительную. |
I'm on furlough this week, and everybody's out dancing with their girl... | На этой неделе я в увольнительной, и все ходят на танцы со своими девушками, |
After a long furlough in Britain, during which he gave valuable evidence upon matters connected with the renewal of the British East India Company's charter, he returned to Madras in 1814 with special instructions to reform the judicial and police systems. | После длительной увольнительной в Королевстве Великобритании и Ирландии, в течение которого он дал ценные консультации по делам, связанным с обновлением устава Британской Ост-Индской компании, он вернулся в Мадрас в 1814 году со специальными инструкциями по реформированию юридической и полицейской систем. |
Kogler back from furlough. | Коглер вернулся с увольнительной. |
If you'd spoken to the lawyer, he might have been able to arrange a short furlough. | Если бы ты поговорил с адвокатом, он бы мог сделать так, чтобы тебя ненадолго отпустили. |
On furlough from the psych unit? | Привет, отпустили из психушки? |
Yes, she was released on medical furlough. | Да, её отпустили по медицинским показателям. |