| I know that you probably don't grant furlough for things like this. | Я знаю, что вы, скорее всего, не предоставляете отпуск для подобных случаев. |
| And I got furlough, too. | И я получила отпуск! |
| I'm submitting you for a three-day furlough. | Я предоставляю тебе трехдневный отпуск. |
| Lieutenant, your furlough was approved. | Лейтенант, ваш отпуск одобрили. |
| Men, since you are all getting a three-day furlough before going into battle, we would like to show you this little hygiene play. | Поскольку вы получите трех-дневный отпуск перед отправкой на фронт, мы хоти вам показать маленькое гигиеническое представление. |
| Dear Miss Chapman, no one gets furlough. | Дорогая мисс Чапмэн, никто не получает отгул. |
| Figures she'd be the first to get furlough. | И выясняется, что она первая получает отгул. |
| Man, I tried for six months to get furlough. | Чувак, я полгода пыталась получить отгул. |
| Mr. Healy, I can't take my furlough. | Мистер Хейли, я не могу взять свой отгул. |
| You got furlough, Chapman? | Ты получила отгул, Чапман? |
| He went on furlough that weekend. | В те выходные он получил увольнительную. |
| Travis assumed command of the Alamo garrison on February 11, when Neill was granted a furlough. | Тревис принял командование Аламо 11 февраля, когда Нейл взял увольнительную. |
| I put in for this furlough three weeks ago. | Я подал заявку на увольнительную три недели назад. |
| When you leave for furlough on the weekends, do you make up your rooms? | Когда вы уезжаете на выходные в увольнительную, вы прибираете комнаты? |
| Either that or a furlough. | Или бы дали увольнительную. |
| I'm on furlough this week, and everybody's out dancing with their girl... | На этой неделе я в увольнительной, и все ходят на танцы со своими девушками, |
| After a long furlough in Britain, during which he gave valuable evidence upon matters connected with the renewal of the British East India Company's charter, he returned to Madras in 1814 with special instructions to reform the judicial and police systems. | После длительной увольнительной в Королевстве Великобритании и Ирландии, в течение которого он дал ценные консультации по делам, связанным с обновлением устава Британской Ост-Индской компании, он вернулся в Мадрас в 1814 году со специальными инструкциями по реформированию юридической и полицейской систем. |
| Kogler back from furlough. | Коглер вернулся с увольнительной. |
| If you'd spoken to the lawyer, he might have been able to arrange a short furlough. | Если бы ты поговорил с адвокатом, он бы мог сделать так, чтобы тебя ненадолго отпустили. |
| On furlough from the psych unit? | Привет, отпустили из психушки? |
| Yes, she was released on medical furlough. | Да, её отпустили по медицинским показателям. |