It is believed that he was born in the village of Salling on the Danish island of Funen. |
Считается, что он родился в селе Саллинг на датском острове Фюн. |
The wedding took place in Ribe on 24 June 1229, and the next day Eleanor received southern half of the island Funen as a wedding present from her husband. |
Свадьба состоялась в Рибе 24 июня 1229 года, и на следующий день Элеонора получила южную половину острова Фюн в качестве свадебного подарка от мужа. |
No. On my way to the car, when I was going to Funen - |
Когда я подходил к машине, чтобы ехать на лекцию в Фюн - |
The Chronicon Lethrense explains how the Roman Emperor Augustus battled Denmark in the time of David, Denmark consisted of seven territories Jutland, Funen, Zealand, Mn, Falster, Lolland and Skåne which were governed by King Ypper of Uppsala. |
Так, Chronicon Lethrense описывает, что когда римский император Август воевал с Данией во времена Давида, Дания состояла из семи территорий - Ютландия, Фюн, Зеландия, Мён, Фальстер, Лолланд и Сконе, которыми управлял король Иппер из Уппсалы (современная Швеция). |
Else, I have to give a lecture tomorrow in Funen. |
Эльзе, завтра после обеда у меня лекция в Фюн. |
On May 19, 1659, the Swedes abandoned their last positions at Fredriksodde and took up positions at Funen. |
19 мая 1659 года шведы оставили свои последние позиции во Фредерисии и заняли позиции на острове Фюн. |
It had to be gathered at a central site which was often Nyborg Castle on Funen but nothing is known of elections or procedures. |
Известно, что это были собрания в определенном месте (чаще замок Нюборг на острове Фюн), однако нет никаких сведений о выборах и процедуре, которые происходили внутри данехофа. |
2.8 On 22 January 2002, the DRC referred the decision to the Funen Regional Public Prosecutor, challenging the Chief Constable's rejection of the complaint on the basis stated. |
2.8 Двадцать второго января 2002 года ДРЦ обжаловал это решение окружному прокурору острова Фюн, оспорив отказ начальника полиции в рассмотрении жалобы по изложенным основаниям. |
The manuscript was discovered in late 2012 in a suitcase with documents belonging to the Plum family in the local branch of the Danish National Archives in Funen, Denmark. |
Рукопись была найдена в конце 2012 года в отделении Датского Государственного Архива на острове Фюн в чемодане, принадлежавшем семье Плум (Plum). |