In mid-January, the FSA leadership and the Syrian National Council agreed to improve their coordination. | В середине января руководство ССА и Сирийского национального совета заключили соглашения об улучшении координации действий. |
The commission carefully reviewed the information gathered on the operations and activities to date of FSA groups. | Комиссия тщательно изучила собранную информацию о последних операциях и деятельности групп ССА. |
The commission documented instances of gross human rights abuses committed by members of various FSA groups. | Комиссия зарегистрировала случаи грубых нарушений прав человека, совершенных членами различных групп ССА. |
The commission also received information about Syrian civilians reinforcing anti-Government armed groups, which increases problems of effective control even at the level of local FSA groups. | Комиссия получила также информацию о сирийских гражданских лицах, пополняющих ряды боевиков, что усложняет проблему установления эффективного контроля даже на уровне местных групп ССА. |
Many among the anti-Government armed groups identify themselves as FSA and consist of defectors (mainly from the army) and an increasing number of armed civilians. | Многие антиправительственные вооруженные группы позиционируют себя как ССА и имеют в своем составе дезертиров (главным образом из рядов вооруженных сил) и все большее число вооруженных гражданских лиц. |
Information is provided only for substantive articles under the FSA. | Сведения приводятся только по основным статьям СРЗ. |
This report provides a narrative on the progress made by Namibia to date in regard to the implementation of the FSA. | В настоящем докладе рассказывается о прогрессе, достигнутом Намибией на сегодняшний день в деле реализации СРЗ. |
Namibia will continue to coordinate and cooperate measures and activities described within the FSA with other States and appropriate RFMOs and regional programmes, particularly in regard to: | Намибия продолжит координироваться и сотрудничать с другими государствами и надлежащими РРХО и региональными программами в отношении описанных в СРЗ шагов и мероприятий, в частности в отношении следующего: |
Namibia will continue to cooperate with its neighbouring coastal States, especially those in which Namibian vessels are fishing or those who have vessels operating under charter arrangements in Namibia waters, with a view to exchanging data and cooperating in enforcement of the provisions of the FSA. | Намибия будет сотрудничать с соседними прибрежными государствами, особенно теми, в чьих акваториях ведут промысел намибийские суда либо чьи суда действуют по фрахтовым договоренностям в намибийских водах, на предмет обмена информацией и сотрудничества в обеспечении выполнения положений СРЗ. |
The Articles set forth in Part II of FSA are enshrined in the two primary legal instruments governing marine fisheries in Namibia: Territorial Sea and Exclusive Economic Zone of Namibia Act; Marine Resource Act. | Статьи, предусмотренные частью II СРЗ, закреплены в двух основных законодательных актах, регулирующих в Намибии морское рыболовство: Закон о территориальном море и исключительной экономической зоне Намибии; Закон о морских ресурсах. |
First, it discusses with the FSA and its own Standing Advisory Group about which sectors of the economy are under strain or likely to give rise to difficult accounting issues. | Во-первых, она обсуждает с УФ-С и со своей Постоянной консультативной группой, в каких секторах экономики существуют проблемы или могут возникнуть трудности с бухгалтерским учетом. |
The Financial Services Authority (FSA) regulates most financial services markets, exchanges and firms in the United Kingdom. | Управление финансовых служб (УФ-С) регулирует функционирование большинства финансовых рынков, бирж и компаний Соединенного Королевства. |
The FSA cooperates with the Financial Reporting Review Panel (FRRP - discussed below) over monitoring and enforcement in relation to financial information published by United Kingdom-listed companies, and is a member of the Committee of European Securities Regulators (CESR). | УФ-С сотрудничает с Группой по анализу финансовой отчетности (ГАФО, о которой речь пойдет ниже) в области мониторинга и обеспечения применения правил раскрытия финансовой информации зарегистрированными в Соединенном Королевстве компаниями, являясь при этом членом Комитета европейских регулирующих органов фондового рынка (КЕРОФ). |
Over several years, the FSA developed work to raise levels of confidence and capability among consumers. | На протяжении нескольких лет FSA проводит работу по повышению уровня доверия и грамотности потребителей. |
He soon fled the country and formed the Front Socialiste Africain (FSA) as an opposition group to the government. | Вскоре он бежал из страны и сформировал оппозиционный режиму Фронт социалистической Африки (FSA). |
In 2001 the FSA and Food Standards Australia New Zealand (FSANZ) singled out brands and products imported from Thailand, China, Hong Kong, and Taiwan. | В 2001 году FSA и Организация по стандартизации продуктов Австралии и Новой Зеландии (FSANZ) выделили ряд брендов и продуктов, импортируемых из Таиланда, Китая, Гонконга и Тайваня, содержащие 3-МХПД. |
Under the Financial Services and Markets Act, the Treasury, the Office of Fair Trading and the Competition Commission all have a role to play in reviewing the impact of the FSA's rules and practices on competition. | По Акту о финансовых услугах и рынках, и Министерство финансов, и Департамент по взаимовыгодной торговле, и Комитет по конкуренции играют роль в анализе влияния правил FSA и их применения на конкуренцию. |
In 1994, Jodi Shelton, along with a half a dozen CEOs of fabless companies, established the Fabless Semiconductor Association (FSA) to promote the fabless business-model globally. | В 1994 году группа директоров микроэлектронных компаний во главе с Джоди Шелтон решили создать ассоциацию полупроводниковых беспроизводственных компаний Fabless Semiconductor Association (FSA) с целью способствовать глобальному развитию этой бизнес-модели. |