| Gloria Fromm is now with me in the office. | Глория Фромм сейчас со мной в бюро. |
| I can put the reserve troops on alert, but only Fromm can initiate Valkyrie. | Я могу объявить тревогу, но только Фромм может начать операцию "Валькирия". |
| During these years he got acquainted with other young Zionists like Erich Fromm, Leo Strauss, Leo Löwenthal and Gershom Scholem. | В эти годы он знакомится с другими молодыми сионистами, такими как Эрих Фромм, Лео Штраусс, Лео Лёвенталь и Гершом Шолем. |
| In 1920 Fromm was naturalized a German citizen. | В 1920 году Фромм получил гражданство Германии. |
| Assuming Fromm refuses to join us, | Если Фромм к нам не присоединится... |
| Analytical psychology and psychotherapy" (2001), "Classical psychoanalysis and literary fiction" (2002), "Erich Fromm. | Аналитическая психология и психотерапия» (2001), «Классический психоанализ и художественная литература» (2002), «Эрих Фромм. |
| KEITEL: You're an old woman, Fromm! | Вы - старая баба, Фромм. |
| Anna Fromm, 23 years old, happily married, seven years before the catastrophe. | Анна Фромм в 23 года. Замужем, счастлива, до аварии остаётся ещё 7 лет. |
| (Freud, Fromm, Jung, books on psychoanalisys) | (ФРЕЙД, ЮНГ, ФРОММ, КНИГИ ПО ПСИХОЛОГИИ И ПСИХОАНАЛИЗУ) |
| Erich Fromm, the late German psychologist and philosopher, once said that "history is a graveyard of cultures that came to their catastrophic ends because of their incapacity for planned and rational voluntary reaction to challenges." | Эрих Фромм, покойный немецкий психолог и философ, когда-то сказал, что "история - это кладбище культур, которые пришли к своему катастрофическому концу из-за своей неспособности к плановой и рациональной добровольной реакции на проблемы". |
| Thank you, Mrs. Fromm. | Спасибо, госпожа Фромм. |
| General Fromm for Field Marshal Keitel. | Генерал Фромм - фельдмаршала Кейтеля. |
| Good morning, Mrs. Fromm. | Доброе утро, госпожа Фромм. |
| Only Fromm can initiate Valyrie... | Только Фромм может ввести план. |
| My name is Anna Fromm. | Меня зовут Анна Фромм. |
| For our first order of business, General Fromm will present his plans for the reallocation of troops from the Reserve Army on the eastern front. | Первым пунктом повестки дня... генерал Фромм представит свои планы... переброски частей Резервной армии на восточный фронт. |
| Siskins... Gloria Fromm Eva Vollmer Walfang even you, Herr Hahn me? | Сискинс. Глория Фромм. Ева Фолльмер. |
| Unfortunately, Fromm also predicted that a culture driven by commercialism, like the one we live in today, is doomed to the having orientation. | К сожалению, Фромм также предсказал, что культура управляемая меркантилизмом, как и происходит сейчас, неизбежно будет ориетирована на обладание |
| Siskins... Gloria Fromm... Eva Vollmer... Walfang... even you, Herr Hahn me? | Это может быть кто угодно... Сискинс. Глория Фромм. |
| After leaving Columbia, Fromm helped form the New York branch of the Washington School of Psychiatry in 1943, and in 1946 co-founded the William Alanson White Institute of Psychiatry, Psychoanalysis, and Psychology. | В 1943 году Фромм помог сформировать Нью-йоркское отделение Вашингтонской школы психиатрии, а в 1946 году выступил в качестве сооснователя Института психиатрии Уильяма Алансона Уайта. |
| It's not Siskins not Holm, not Gloria Fromm, not Walfang... and Rupp neither, that's for sure | Это не Сискинс, не Хольм, не Глория Фромм, не Вальфанг и не Рупп, определенно. |
| Fromm writes that modern society has become materialistic and prefers "having" to "being". | В этой работе Фромм пишет о том, что современное общество стало материалистическим, и теперь предпочитает "иметь", а не "быть". |
| Only Fromm can know that. | Только Фромм может ввести план. |
| In New York, Fromm worked as a typist and secretary, and met her third husband, Peter Wolff. | В Нью-Йорке Фромм поначалу работала швеёй, официанткой и секретарём и заботилась о Петере Вольфхайме, её будущем третьем муже. |