Gloria Fromm is now with me in the office. |
Глория Фромм сейчас со мной в бюро. |
I can put the reserve troops on alert, but only Fromm can initiate Valkyrie. |
Я могу объявить тревогу, но только Фромм может начать операцию "Валькирия". |
During these years he got acquainted with other young Zionists like Erich Fromm, Leo Strauss, Leo Löwenthal and Gershom Scholem. |
В эти годы он знакомится с другими молодыми сионистами, такими как Эрих Фромм, Лео Штраусс, Лео Лёвенталь и Гершом Шолем. |
In 1920 Fromm was naturalized a German citizen. |
В 1920 году Фромм получил гражданство Германии. |
Assuming Fromm refuses to join us, |
Если Фромм к нам не присоединится... |
Analytical psychology and psychotherapy" (2001), "Classical psychoanalysis and literary fiction" (2002), "Erich Fromm. |
Аналитическая психология и психотерапия» (2001), «Классический психоанализ и художественная литература» (2002), «Эрих Фромм. |
KEITEL: You're an old woman, Fromm! |
Вы - старая баба, Фромм. |
Anna Fromm, 23 years old, happily married, seven years before the catastrophe. |
Анна Фромм в 23 года. Замужем, счастлива, до аварии остаётся ещё 7 лет. |
(Freud, Fromm, Jung, books on psychoanalisys) |
(ФРЕЙД, ЮНГ, ФРОММ, КНИГИ ПО ПСИХОЛОГИИ И ПСИХОАНАЛИЗУ) |
Erich Fromm, the late German psychologist and philosopher, once said that "history is a graveyard of cultures that came to their catastrophic ends because of their incapacity for planned and rational voluntary reaction to challenges." |
Эрих Фромм, покойный немецкий психолог и философ, когда-то сказал, что "история - это кладбище культур, которые пришли к своему катастрофическому концу из-за своей неспособности к плановой и рациональной добровольной реакции на проблемы". |
Thank you, Mrs. Fromm. |
Спасибо, госпожа Фромм. |
General Fromm for Field Marshal Keitel. |
Генерал Фромм - фельдмаршала Кейтеля. |
Good morning, Mrs. Fromm. |
Доброе утро, госпожа Фромм. |
Only Fromm can initiate Valyrie... |
Только Фромм может ввести план. |
My name is Anna Fromm. |
Меня зовут Анна Фромм. |
For our first order of business, General Fromm will present his plans for the reallocation of troops from the Reserve Army on the eastern front. |
Первым пунктом повестки дня... генерал Фромм представит свои планы... переброски частей Резервной армии на восточный фронт. |
Siskins... Gloria Fromm Eva Vollmer Walfang even you, Herr Hahn me? |
Сискинс. Глория Фромм. Ева Фолльмер. |
Unfortunately, Fromm also predicted that a culture driven by commercialism, like the one we live in today, is doomed to the having orientation. |
К сожалению, Фромм также предсказал, что культура управляемая меркантилизмом, как и происходит сейчас, неизбежно будет ориетирована на обладание |
Siskins... Gloria Fromm... Eva Vollmer... Walfang... even you, Herr Hahn me? |
Это может быть кто угодно... Сискинс. Глория Фромм. |
After leaving Columbia, Fromm helped form the New York branch of the Washington School of Psychiatry in 1943, and in 1946 co-founded the William Alanson White Institute of Psychiatry, Psychoanalysis, and Psychology. |
В 1943 году Фромм помог сформировать Нью-йоркское отделение Вашингтонской школы психиатрии, а в 1946 году выступил в качестве сооснователя Института психиатрии Уильяма Алансона Уайта. |
It's not Siskins not Holm, not Gloria Fromm, not Walfang... and Rupp neither, that's for sure |
Это не Сискинс, не Хольм, не Глория Фромм, не Вальфанг и не Рупп, определенно. |
Fromm writes that modern society has become materialistic and prefers "having" to "being". |
В этой работе Фромм пишет о том, что современное общество стало материалистическим, и теперь предпочитает "иметь", а не "быть". |
Only Fromm can know that. |
Только Фромм может ввести план. |
In New York, Fromm worked as a typist and secretary, and met her third husband, Peter Wolff. |
В Нью-Йорке Фромм поначалу работала швеёй, официанткой и секретарём и заботилась о Петере Вольфхайме, её будущем третьем муже. |