But that friar's one of the most dangerous swordsmen - | Но этот монах - один из самых опасных фехтовальщиков! |
According to the story, after he wrote his final words, the friar cried out, | Если верить истории, после написания последних строк, монах закричал: |
It's Robin Hood and Friar Tuck. | Так-так, это же Робин Гуд и монах Тук. |
No. Hold there, friar. | Нет, подожди, монах. |
Hail, doubting friar! | Эй, нерешительный монах! |
To Toledo, with Friar Juan. | В Толедо, с фра Хуаном. |
Seize this loud-mouthed friar. | Схватите этого болтливого фра. |
Building began in the mid-13th century (about 1246), and was finished about 1360 under the supervision of Friar Iacopo Talenti with the completion of the Romanesque-Gothic bell tower and sacristy. | Строительство началось в середине XIII века (около 1246 года); в 1279 году были закончены нефы, а около 1360 года Фра Якопо Таленти завершил постройку колокольни в романско-готическом стиле и сакристии. |
However, Friar is best known for his translation of Kazantzakis' epic poem The Odyssey: A Modern Sequel. | Однако Фрайер более всего известен своим переводом эпической поэмы Казандзакиса Одиссея: Современное продолжение. |
I'd like you to meet Anne Friar from The New York Times. | Я бы хотел вас познакомить с Энн Фрайер из "Нью-Йорк Таймс". |
Friar completed this work in 1958 after several years of close collaboration with the author. | Фрайер завершил эту работу в 1958 году, после нескольких лет тесного сотрудничества с автором. |
Friar acted as the editor, from 1960-1962, of The Charioteer, and from 1963-1965, of Greek Heritage, two magazines dealing with Greek culture. | Фрайер работал в качестве редактора (1960-1962) журналов «Возничий» (The Charioteer) и «Греческое наследие» (Greek Heritage) 1963-1965, двух журналов занимавшихся вопросами греческой культуры. |
I went to George's, Friar Park, which he had just purchased, and he said, "I have a few ditties for you to hear." | Я пришёл к Джорджу, в замок Фрайер Парк, который он купил недавно, и он говорит: "У меня несколько, всего несколько набросков для прослушивания." |
Officers at friar and vesper, come up for air 13. | Офицеры на Фраер и Веспер, отзовитесь борту 13. |
Friar and vesper, officers need help. | Фраер и Веспер... Офицерам нужна помощь. |
If our mystery friar left the bottle of wine for this Winter bloke, why was he at the river with the Bishop? | Если наш загадочный Брат оставил бутылочку вина для Винтера, то, что он делал возле реки с Епископом? |
Worry not, my good friar. | Не волнуйся, добрый брат. |
Bid her devise some means to come to shrift this afternoon; and there she shall at friar Laurence's cell be shrived and married. | Скажи ей, чтоб под вечер она на исповедь пришла, и брат Лоренцо в келье нас исповедует и тотчас обвенчает. |
That's Friar Tuck there! | Вот тот - брат Тук! |
In 1905, Pope Pius X created the Vicariate of La Guajira and, as the first vicar, Friar Atanasio Vicente Soler y Royo attempted to "civilize" the Wayuu people. | В 1905 году папа Пий X образовал викариат Ла-Гуахира, а первым викарием был назначен брат Атанасио Висенте Солер и Ройо, который взялся за «цивилизацию» народа вайю. |