| This fresco is situated in the inner yard of his Home museum. | Эта фреска находится во внутреннем дворике Дома-музея. |
| The fresco is surmounted by a frieze with the signature OPVS PETRI PERVSINI · CASTRO PLEBIS. | Фреска увенчана фризом с надписью OPVS PETRI PERVSINI · CASTRO PLEBIS. |
| Each fresco in this religious cycle has two sets of figures: those who tell the story and those who are witness to it. | Каждая фреска в его религиозном цикле имеет два набора фигур: те, кто рассказывают истории, и те, кто их слушает. |
| The winter of 1944 to 1945 remains in my memory like a fresco on the shelter wall. | Зима 1944-1945 года сохранилась в моей памяти как фреска на стене убежища. |
| He painted it onto dry plaster instead of on wet plaster which is what a fresco is. | Он писал ее на сухой штукатурке, вместо влажной, чем собственно фреска и является. |
| There is a nice terrace too should you choose to eat 'al fresco' during the summer. | Имеется также прекрасная терраса, если в летнее время года вы желаете насладиться трапезой на открытом воздухе, или "al fresco". |
| Enjoy your meals 'al fresco' and surrounded by the smell of the many flowers of the lush gardens during summer months. | Насладитесь Вашим обедом на свежем воздухе, "al fresco", в окружении множества ароматных цветов пышно цветущего сада в летние месяцы. |
| Midea has recently developed Bio Filter and Fresco Tech: Bio Filter consists of a special kind of biological enzyme and Eco filter. | Midea недавно разработали Bio Filter and Fresco Tech: Bio Filter состоит из особого вида биологического энзима и Эко фильтра. |
| The tour featured by American hip-hop recording artist Vince Staples, hip-hop collective Run The Jewels, Chance & Status, Raz Fresco and his own collective Pro Era performing some of their unreleased songs. | Гостями тура стали Vince Staples, Run The Jewels, Chance & Status, Raz Fresco и коллектив Джоуи Pro Era, исполнивший несколько не выпущенных песен группы. |
| Finnish experts have decided to prepare the offer (similar Danish) for other boiler-house in Leningrad region according the project FRESCO. The next seminar concerning the biofuel is planned to organize in Lappeenranta in the autumn of this year. | Достигнута договоренность, что финская сторона в рамках действующего проекта FRESCO подготовит свое предложение (аналогичное датскому) для какой-либо другой котельной в Ленобласти. |
| Ms. Fresco pointed out that the seventh session of the Committee fell within a framework of close cooperation between UNEP and FAO. | Г-жа Фреско отметила, что седьмая сессия Комитета проходит в рамках тесного сотрудничества между ЮНЕП и ФАО. |
| Bergen's Tourist Information Centre is in The Fresco Hall situated in Vågsallmenning Square, opposite the Fish Market. | Туристический информационный центр Бергена расположен в Зале Фреско, что на площади Вогсаллменнинг, напротив Рыбного рынка. |
| Louise Fresco shows us why we should celebratemass-produced, supermarket-style white bread. She saysenvironmentally sound mass production will feed the world, yetleave a role for small bakeries and traditional methods. | Луиза Фреско рассказывает нам, почему нужно радоватьсявозможности иметь белый хлеб промышленного производства изсупермаркета. Она утверждает, что экологичное массовое производствосможет решить проблему голода в мире, и еще оставить место длямаленьких пекарен и традиционных методов выпечки. |
| In August 2005, the Group, accompanied by UNOCI personnel, visited the Autonomous Port of Abidjan, Grand Lahou, Fresco, Sassandra, Monogaga, Grand Bereby, the Autonomous Port of San Pedro and Tabou. | В августе 2005 года Группа в сопровождении персонала Операции Организации Объединенных Наций в Котд'Ивуаре посетила автономный порт Абиджана, Гран-Лау, Фреско, Сасандру, Моногагу, Гран-Береби, автономный порт Сан-Педро и Табу. |
| Commenting on Fresco, physicist Paul G. Hewitt wrote that Fresco inspired him toward a career in physical science. | Физик Пол Хьюит при упоминании Фреско сказал, что именно он вдохновил его на карьеру в области физической науки. |
| Now it is the most complete fresco ensemble of the pre-Mongolian period in Russia. In the XYII cent. | В настоящее время это самый полный ансамбль фресковой живописи домонгольского периода Руси. |
| In 1949 he won a scholarship to study at the Ecole des Beaux Arts in Paris, where he learned the fresco technique. | В 1949 году получил стипендию, по которой отправился учиться в парижскую Школу изящных искусств, где изучал технику фресковой живописи. |
| He was influenced by Adam Elsheimer and the fresco painter Agostino Tassi. | На Брамера оказали влияние Адам Эльсхаймер и мастер фресковой живописи Агостино Тасси. |
| The Art Amateur's anonymous reviewer of the New York exhibition-who even explicitly likened Bathers at Asnières to Italian fresco painting-, also called the picture a modern 'Impressionist' work. | Анонимный рецензент нью-йоркского журнала Art Amateur, который даже сумел увидеть связь «Купальщиков» с итальянской фресковой живописью, также признал картину современной импрессионистской работой. |
| Appears to be a reimagining of a trompe l'oeil fresco. | Похоже на современную фреску с оптической иллюзией. |
| Appears to be a re-imagining of a trompe l'oeil fresco. | Похоже на фреску в стиле оптической иллюзии. |