After some decades Guanyin returned to Fragrant Mountain to continue her meditation. | Десятилетия спустя Гуаньинь вернулась на Гору Благоухания, чтобы продолжить свою медитацию. |
Another story from the Precious Scroll of Fragrant Mountain (香山寶卷) describes an incarnation of Guanyin as the daughter of a cruel king who wanted her to marry a wealthy but uncaring man. | История, изложенная в «Драгоценном свитке Горы Благоухания», описывает земное воплощение Гуань-инь как дочь жестокого короля, который хотел выдать её замуж за богатого, но безразличного человека. |