Английский - русский
Перевод слова Foreword

Перевод foreword с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предисловие (примеров 64)
Mr. Fox said that his delegation, like those of Canada, the European Union and the United States, believed that the Secretary-General had introduced the entire programme budget when he had appeared before the Fifth Committee, not just the foreword or introduction. Г-н Фокс говорит, что, как и делегации Канады, Европейского союза и Соединенных Штатов, его делегация также считает, что, когда Генеральный секретарь выступил в Пятом комитете, он представил весь бюджет по программам, а не предисловие или введение к бюджету.
Foreword to the anthology Magic. Предисловие к антологии Magic.
The Expert Group agreed that a reference to the guidance document on social and economic assessment could be incorporated into the foreword to the guidelines. Группа экспертов решила, что ссылку на руководящий документ о социально-экономической оценке можно было бы включить в предисловие к руководящим принципам.
In July 2009, the foreword of the 2008 SNA was prepared for signing and circulated among the heads of the five joint publishing organizations. В июле 2009 года было подготовлено к подписанию и распространено среди руководителей пяти организаций, ответственных за совместную публикацию, предисловие к СНС 2008 года.
The book included a foreword by Anatole France, drawings by Mme Lemaire in whose salon Proust was a frequent guest, and who inspired Proust's Mme Verdurin. Предисловие к книге написал Анатоль Франс, рисунки сделала Мадлен Лемер, в салоне которой Пруст был частым гостем.
Больше примеров...
Предисловии к (примеров 38)
In his foreword to the 1967 edition of the book, C. P. Snow describes the Apology as "a passionate lament for creative powers that used to be and that will never come again". В своем предисловии к изданию книги 1967 г., Ч. П. Сноу описывает «Апологию», как «страстные стенания по творческим силам, которые были и которые больше никогда не вернутся».
In his foreword to the world Human Development Report, Mr. James Gustave Speth, Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP), quite rightly states: В своем предисловии к Докладу о развитии людских ресурсов в мире г-н Джеймс Густав Спет, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций, совершенно справедливо заявляет:
As stated in the foreword to the last year's Human Development Report, the belief that there is a technological silver bullet that can solve illiteracy, ill health or economic failure reflects a scant understanding of real poverty. Как отмечено в предисловии к Докладу о развитии человека за прошлый год, мнение о том, что существует чудодейственное техническое средство, которое способно решить проблемы неграмотности, болезней и экономической несостоятельности, свидетельствует о слабом понимании подлинной проблемы нищеты.
The Secretary-General, in the Foreword to the budget, had referred to three programme priorities and the additional function of oversight. Генеральный секретарь в Предисловии к бюджету указал на три программных приоритета и дополнительную функцию надзора.
And Michael de Jouvenal, in his foreword to a twentieth century work on the history of the disintegration of ancient Greece, urges that В своем предисловии к труду, написанному в ХХ веке и посвященному истории распада Древней Греции, Майкл де Жувеналь писал:
Больше примеров...
Предисловия к (примеров 7)
The Safety Committee will find hereunder a proposal for a foreword for the catalogue of questions for the experts' examination and for models for use in drawing up the examination questions. На рассмотрение Комитета по вопросам безопасности вносится следующее предложение, касающиеся предисловия к каталогу вопросов для экзаменования экспертов и матриц, используемых для составления экзаменационных вопросов.
As was clear from the foreword to the budget, the Secretary-General had focused on three programme areas: strengthening the Organization's capacity to deal with political and peace-keeping activities, reinforcing international cooperation for development, and enhancing support for human rights and humanitarian activities. Как явствует из предисловия к бюджету, Генеральный секретарь сосредоточил внимание на трех программных областях: укреплении потенциала Организации в области осуществления политической деятельности и деятельности по поддержанию мира, укреплении международного сотрудничества в целях развития и активизации поддержки правозащитной и гуманитарной деятельности.
The Chairman said that while the point was a valid one, it need not be settled at that juncture, especially since such matters were covered by the last sentence of the Foreword to the Legislative Guide. Председатель говорит, что, хотя этот вопрос является правомерным, его нельзя решить в данный момент, особенно поскольку такие вопросы охватываются последним предложением Предисловия к Руководству для законодательных органов.
In 2004 he wrote the foreword to Keith Mann's book From Dusk 'til Dawn: An insider's view of the growth of the Animal Liberation Movement, a book about the Animal Liberation Front. Защитник прав животных, в 2004 году стал автором предисловия к книге Кейта Манна о движении Фронт освобождения животных From Dusk 'til Dawn: An insider's view of the growth of the Animal Liberation Movement.
The High Commissioner joined the Director-General of the WHO in writing a foreword for the book. Верховный комиссар участвовал вместе с Генеральным директором ВОЗ в написании предисловия к книге.
Больше примеров...
Вступительном слове (примеров 3)
However, as the foreword of the inter-agency appeal indicates, relief activities are being integrated into medium- and long-term developmental programmes, especially in the areas of health, sanitation, shelter, education, community services and other social needs. Однако, как указывается во вступительном слове к межучрежденческому призыву, мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи включаются в среднесрочные и долгосрочные программы развития, особенно в областях здравоохранения, санитарии, жилищного строительства, просвещения, общинных услуг и других социальных потребностей.
The foreword analyses the impact of the economic crisis and other human rights developments. Во вступительном слове анализируется влияние экономического кризиса и иных перемен в области прав человека.
In the foreword by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and the High Commissioner for Refugees the appeal foresaw continued need for relief assistance but in circumstances where positive developments allowed a shift from dependency to self-sufficiency. Во вступительном слове к этому призыву заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Верховного комиссара по делам беженцев говорилось о сохраняющейся потребности в чрезвычайной помощи, однако в условиях, когда позитивное развитие событий позволяет перейти от зависимости к самообеспеченности.
Больше примеров...
Вступительное слово (примеров 2)
Game Over: How Nintendo Conquered the World, an edition published by Vintage Press in 1994, contains a new foreword written by author David Sheff pertaining to the controversy over video game content in the early 1990s. Game Over: Как Nintendo завоевала мир) Это издание, выпущенное издательством Vintage Press в 1994 году содержит новое вступительное слово от автора, в котором он затрагивает ситуацию, сложившуюся в видеоигровой индустрии в начале 1990-х годов.
In 2015, Brown penned the foreword to the book Survival of the Fittest: Heavy Metal in the 1990's, by author Greg Prato. В 2015 году Рэкс написал вступительное слово к книге Грега Прато «Выживают достойные: Хеви Метал в 90-х» (Survival of the Fittest: Heavy Metal in the 1990's).
Больше примеров...
Foreword by (примеров 1)
Больше примеров...