I think that we can foretell the results of Ukrainian Championship with 70% of certainty. |
Я думаю, процентов на семьдесят мы все можем предсказать результаты украинского чемпионата. |
Given the weight of geopolitical factors in Russian decision-making, it is difficult to foretell which path they will choose. |
Учитывая вес геополитических факторов при принятии решений Россией, трудно предсказать, по какому пути они пойдут. |
For if we fail, no one can foretell the evil consequences which might ensue. |
Ибо, если нас постигнет неудача, то уже никто не сможет предсказать чудовищных последствий, которые могут произойти . |
With the predictions of a sorcerer, who could foretell the outcome of every battle... Memnon slaughtered all who resisted him... |
С помощью своего прорицателя, который мог предсказать исход любой битвы, Мемнон поверг всех своих врагов, |
The man who said he was from the future and could foretell history - The man who was committed to a lunatic asylum... was another Peter Standish - me. |
Человек, который сказал, что он побывал в будущем и мог предсказать историю, и человек, который был сдан в сумасшедший дом, был другим Питером Стэндишем. |
Forecasting pretends to foretell the future, while the projection is an analytic tool which - within the constraints of a tightly specified model - enables the analyst to consider the implications of alternative scenarios. |
Прогнозирование якобы позволяет предсказать будущее, тогда как проектирование является аналитическим средством, которое - с учетом ограничений конкретной жесткой модели - позволяет аналитику рассматривать последствия альтернативных сценариев. |
It's completely impossible to foretell his reaction. |
Его реакцию совершенно невозможно предсказать. |
No one can foretell the future. |
Никто не может предсказать будущее. |
My future is easy to foretell. |
Мое будущее легко предсказать. |
The Chinese delegation is of the view that it would be difficult and unnecessary to foretell the exact date of next year's conclusion of the Treaty. |
По мнению китайской делегации, трудно предсказать точную дату заключения в будущем году этого договора - и в этом нет никакой необходимости. |
It was hard to foretell the winner until the last part of the route which appeared to be crucial for the leaders. |
Вплоть до последнего спецучастка трассы, который оказался решающим для первой четверки лидеров, было сложно предсказать, кому все-таки улыбнется удача. |
Besides, we can foretell an existence of two more asteroids with cycles about 6.92 years, which have to lock up the whole cross situation, if, of course, they were not ruined in one of cosmic disasters disturbing our solar system from time to time. |
Кроме того, можно заранее предсказать существование еще двух астероидов с циклом около 6,92 года, замыкающих крестовую ситуацию, если, конечно, они не погибли в одной из космических катастроф, время от времени потрясающих нашу Солнечную систему. |