| he declared before witnesses that he was from the future and could foretell history. |
он объявил перед свидетелями, что побывал в будущем и может предсказывать историю. |
| With the predictions of a sorcerer who could foretell the outcome of every battle- Memnon slaughtered all who resisted him- |
При поддержке колдуна, способного предсказывать исход любой битвы,... Мемнон расправился со всеми, кто противостоял ему... |
| It is too early to foretell the shape of that world and therefore to make a determination for the long term of the composition of an effective Security Council and the possible uses of the veto. |
Пока слишком рано предсказывать, какую форму этот мир приобретет, и поэтому рано принимать твердое и долгосрочное решение о составе такого Совета Безопасности, который был бы эффективен, равно как и о возможном применении права вето. |
| She's said to be able to levitate objects and foretell one's death. |
Она сказала, что умеет перемещать предметы и предсказывать чью-либо смерть. |
| Women with the power to foretell the future, control men's minds with just a flash of their eyes, or summon the fury of mother nature. |
Женщины, способные предсказывать будущее, контролировать мужской разум одним взмахом ресниц или призывать силы матери-природы. |