| This migration was necessary because the functional and technical features of R/3 were necessary to meet the various FMS requirements. | Этот переход был обусловлен тем, что функциональные и технические возможности Р/З были необходимы для удовлетворения различных потребностей СФУ. |
| The resources allocated to implementation (including maintenance) of the FMS system include the following costs: | Ресурсы, выделенные на внедрение (включая обслуживание) системы СФУ, включают следующие расходы: |
| The ITU High Level Committee reform process mandated by member States required implementation of the new FMS for 1995; although no formal cost/benefit analysis was performed, important benefits were anticipated. | Процесс реформы Комитета высокого уровня МСЭ, провести которую поручили государства-члены, потребовал внедрения новой СФУ в 1995 году; хотя никакого официального анализа затрат/выгод не проводилось, ожидалось получение значительных выгод. |
| Delegation of some financial decision-making was enabled with FMS. | СФУ позволила делегировать некоторые функции, связанные с принятием решений по финансовым вопросам. |
| Although the original intention was not to directly couple the FMS budget and expenditure management with operational measures, some information from the FMS SAP system is used in monitoring operational cost efficiency. | Хотя первоначально задача заключалась не в том, чтобы напрямую объединить управление бюджетом и расходами на основе СФУ с оперативными мерами, некоторая информация из системы СФУ САП используется для контроля за эффективностью оперативных расходов. |
| The Russian FMS gives assistance with travel and the carriage of luggage. | ФМС России оказывает содействие в обеспечении проезда и провоза багажа. |
| Some information is monthly published on the website of FMS. | Часть информации (в том числе - и по другим направлениям работы ФМС) ежемесячно размещается на сайте ФМС России. |
| FMS produces data on asylum which are available on its website through a number of variables (country of citizenship and region). | Данные по вопросам убежища разрабатываются Федеральной миграционной службой и также доступны на сайте ФМС России по ряду переменных (страны гражданства и региональный разрез). |
| Aggregated data on work permits granted (including by region, but without the distribution by countries of citizenship), are accumulated through standardized statistical reporting forms of FMS (1-RP, results of performance). | Агрегированные данные о выданных разрешениях на работу (в том числе - по регионам, но без распределения по странам гражданства) аккумулируются в стандартизированной форме статистической отчетности о результатах деятельности ФМС России - 1-РД. |
| to obtain a work permit from FMS Russia or, if there is an FMS office or representative in the State of which the highly skilled expert is a national, from that office or representative; | получить разрешение на работу в ФМС России, а в случае наличия в государстве гражданства высококвалифицированного специалиста представительства или представителя Федеральной миграционной службы - в таком представительстве или у такого представителя; |
| A very important feature of the exercise is the harmonization and reconciliation of the data series developed according to SNA conventions and those of the Financial Management System (FMS is the Canadian version of the IMF's GFS manual) for government sector statistics. | Одной из важных особенностей этого проекта является согласование и увязка временных рядов данных, составленных в соответствии с требованиями СНС и Системы управления финансами (СУФ представляет из себя канадский вариант Руководства МВФ по ГФС), предусмотренных для статистики государственного сектора. |
| 2.1 Harmonization of the Financial Management System (FMS) and the Canadian System of National Accounts (CSNA) | 2.1 Согласование Системы управления финансами (СУФ) и Системы национальных счетов Канады (СНСК) |
| 2.7 Treatment of "Licences" in the CSNA and "Privileges, Licences and Permits" in the FMS | 2.7 Учет "лицензий" в СНСК и "привилегий, лицензий и разрешений" в СУФ |
| All public hospitals will be managed by the Foundation for Medical Services (FMS) under a new legislation (Health Services Act) which will replace the Department of Health Constitution Ordinance. | В соответствии с новым законодательством (Закон о медицинском обслуживании), которое заменит Указ о создании Департамента здравоохранения, руководство всеми государственными больницами будет осуществляться Фондом медицинского обслуживания (ФМО). |
| FMS Board will then enter into agreements with the Ministry of Health which would stipulate the services to be offered. | Впоследствии Правление ФМО заключит соглашения с министерством здравоохранения, в которых будут регламентированы предоставляемые виды обслуживания. |
| FMS would in turn enter into management and performance agreements with individual hospitals to fulfil the service agreements with the Ministry of Health. | ФМО заключит в свою очередь соглашения об управлении и рабочие соглашения с отдельными больницами для выполнения договоров по обслуживанию, заключенных с министерством здравоохранения. |
| A flexible manufacturing system (FMS) is a manufacturing system in which there is some amount of flexibility that allows the system to react to changes, whether predicted or unpredicted. | Гибкая производственная система (FMS flexible manufacturing system) - это производственная система, в которой существует определенная гибкость, которая позволяет системе реагировать в случае изменений номенклатуры продукции или технологии, независимо от того, были ли они предсказаны или непредсказуемы. |
| "Flexible manufacturing unit" (FMU) or "flexible manufacturing system" (FMS) or "flexible manufacturing cell" (FMC): an entity which includes a combination of at least: | "Гибкая производственная ячейка" (ГПЯ) или "гибкая производственная система" (ГПС), или "гибкая производственная единица" (ГПЕ): объект, представляющий собой сочетание по крайней мере: |
| Token Bus has a deterministic message delay, but it does not support prioritized access scheme which is needed in FMS communications. | Token Bus имеет детерминированную задержку сообщения, но не поддерживает приоритетную схему доступа, которая необходима для связи FMS. |
| Two of them are paid - FMS and Wowza, and one is free open source alternative - RED5 video server. | Два из них выплатили - FMS и Wowza, И одна бесплатная альтернатива с открытым исходным кодом - RED5 видео сервер. |
| This was because Price had fired his driver Andy Soucek, who had himself signed for the rival FMS International team for the GP2 Series proper that year. | Это произошло после того как Прайс уволил Энди Соучека, после того как он подписал контракт с командой соперником FMS International на следующий год основной серии GP2. |
| Herck competed in the first eight races of the inaugural GP2 Asia Series in 2008 for the FMS International team before breaking his wrist in an accident, missing the last round of the season. | Херк выступил в первых восьми гонках дебютного сезона GP2 Asia в 2008 в команде FMS International перед переломом запястья и пропуска последнего этапа сезона. |
| The demands for reliable FMS protocol that support all the FMS data characteristics are now urgent. | Требования к надежному протоколу FMS, которые поддерживают все характеристики данных FMS, теперь актуальны. |