Английский - русский
Перевод слова Flurry
Вариант перевода Шквал

Примеры в контексте "Flurry - Шквал"

Все варианты переводов "Flurry":
Примеры: Flurry - Шквал
And each return to bad brought with it a little flurry of deaths. И каждое возвращение к плохому приносит с собой небольшой шквал смертей.
When there is no political will to start work, an artificial flurry of activity will not jump-start the process. Когда нет политической воли начать работу, искусственный шквал деятельности не подхлестнет процесс.
The French reaction to this flurry of reforms was mixed, however. Реакция Франции на этот шквал реформ была неоднозначной.
There were a massive flurry of wire transfers in each of these cities, corresponding to the dates of 26 crimes. Во всех городах был шквал переводов, совпадающих с датами 26 преступлений...
One result of Vizcaíno's voyage was a flurry of enthusiasm for establishing a Spanish settlement at Monterey, but this was ultimately deferred for another 167 years after the Conde de Monterrey left to become Viceroy of Peru and his successor was less favorable. Одним из результатов путешествий Себастьяна был шквал энтузиазма к строительству новых испанских поселений в Монтерее, но это было отложено на 167 лет - до времени, когда Конде де Монтеррей ушёл, чтобы стать Вице-королём Перу и его преемник был менее благоприятный.
BEIJING - After a spring of heightened tension on the Korean Peninsula, a flurry of diplomatic activity in recent weeks has brought some hope of a meeting of the minds, at least between China, South Korea, and the United States. ПЕКИН - После весенней повышенной напряженности на Корейском полуострове шквал дипломатической активности последних недель принес некоторую надежду на достижение консенсуса, по крайней мере между Китаем, Южной Кореей и Соединенными Штатами.
Boone was shot in the ankle while outside the fort, but he was carried back inside amid a flurry of bullets by Simon Kenton, a recent arrival at Boonesborough. Даниэль Бун был ранен в лодыжку, когда находился за пределами форта, но, несмотря на шквал огня, его вытащил Саймон Кентон, который прибыл в Бунсборо совсем недавно.
The news in Sarkozy's favored media outletJournal du Dimanche that the couple plan to marry touched off a flurry of fevered speculation on when the happy event might occur. Новость, прозвучавшая в любимом информационном выпуске Саркози«Journal du Dimanche»о том, что пара собирается пожениться, вызвало шквал лихорадочных предположений о возможной дате этого счастливого события.
A flurry of thoughts goes spinning through your head. Шквал мыслей проносится голове. Их нельзя контролировать, да и не следует.
But a flurry of propaganda films now exaggerated it's dangers. Но поднявшийся тогда шквал пропаганды чрезмерно преувеличивал опасность.
The British fleet's arrival in New York set off a flurry of panic amongst the Loyalist population. Прибытие британского флота в Нью-Йорк вызвало шквал паники среди лоялистов.
You'd think that would've caused a flurry of telephone calls. Ты думала, что должен был последовать шквал телефонных звонков.
But, despite a flurry of early initiatives, the world remains as far from that goal as ever. Но, несмотря на первоначальный шквал инициатив, мир по-прежнему столь же далек от этой цели, как и ранее.
While being decisive, you have also been fair, inclusive and balanced, crisscrossing the CD in a flurry of consultations. Будучи решительным, вы также отличаетесь справедливостью, инклюзивностью и сбалансированностью, вовлекая КР в перекрестный шквал консультаций.
Based on JSOC intel and the latest thermal imaging of the area where the team was taken, satellites have detected a flurry of recent activity around this old Korean War bunker. Основываясь на данных УСО и на последних данных тепловидения территории, на которой была команда, спутники обнаружили сильный шквал недавней активности вокруг этого старого бункера корейской войны.
A big flurry by Braddock! Шквал ударов от Браддока. Правая к голове.
A big flurry by Braddock! Шквал ударов от Браддока.
Another big flurry by Griffin! Еще шквал ударов от Гриффина.
NEW HAVEN - North Korea's launch of a long-range missile in mid-December was followed by a flurry of global condemnation that was almost comical in its predictability and impotence. НЬЮ-ХЕЙВЕН - За запуском Северной Кореей ракеты дальнего радиуса действия в середине декабря прошлого года последовал шквал всеобщего осуждения, которое было практически нелепым в своей предсказуемости и бессилии что-нибудь сделать с этим.