| This structure is fixed with heating, lighting, flooring, sanitation and running water. | Эти помещения должны иметь отопление, освещение, пол, ассенизационную систему и водопровод. |
| And if you're remodeling your house, take out all the carpeting and put in hardwood flooring." | А если вы делаете ремонт, уберите все ковры и сделайте деревянный пол». |
| Tentage includes flooring and the ability to heat and cool, as appropriate; | Палатки должны иметь пол и при необходимости должны быть оборудованы отопительными или охладительными приборами; |
| Buy some wallpaper, maybe get some flooring. | Купим обои, может на пол чо купим. |
| There is a separate water closet with a large shower and cabreuva vermelha parquet flooring make the space cozy, elegant and welcoming. | Сан узел отделен от просторной душевой, паркетный пол cabreuva vermelha придают помещению атмосферу тепла, элегантности и уюта. |
| The surface onto which the cylinders are dropped shall be a smooth, horizontal concrete pad or flooring. | Поверхность, на которую падает баллон, должна быть гладкой и горизонтальной и представлять собой бетонную подушку или настил. |
| Yolanda and the Thief (1946) The flooring which Flanery selects for his new restaurant is a copy of that used in the "Coffee Time" number. | «Yolanda & The Thief» (1946) Настил для ресторана, который выбирает герой Флэнери тот же, что и в музыкальном номере «Coffee Time». |
| Tentage includes flooring and the ability to heat and cool, as appropriate;3 | Палатки должны иметь соответствующий настил пола и в них при необходимости должны быть установлены нагревательные приборы и охладители; |
| If the flooring is not covered with film, hydro isolating film should be placed on a surfacing before starting flooring. | Если настил не покрыт пленкой, гидроизолирующую пленку на основание необходимо положить отдельно перед настилом настила. |
| Lags are to be laid every 60 cm min. and fastened to concrete with bolts, sound-isolating flooring is to be installed under the lags. | Лаги стелятся не реже, чем через каждые 60 см и прикрепляются к бетону болтами, под лагами стелется звукоизолирующий настил. |
| In Europe, oak now represents 50% of all hardwood flooring. | В Европе из дуба в настоящее время изготавливается 50% всех настилочных материалов лиственных пород. |
| Global laminate flooring production increased from 890 million m2 in 2012 to 925 million m2 in 2013. | Общемировой объем производства ламинированных настилочных материалов увеличился с 890 млн. м2 в 2012 году до 925 млн. м2 в 2013 году. |
| The 2005 sawn hardwood market has begun with nervousness, particularly in the US furniture and flooring sectors, where producers fear that some domestic market loss may be permanent and with red oak demand sharply down. | Начало 2005 года было для рынков пиломатериалов лиственных пород весьма нервозным, особенно для мебельной промышленности и сектора настилочных материалов США, где производители опасаются, что они навсегда утратили часть своей доли на внутреннем рынке, а спрос на дуб красный стал резко падать. |
| European hardwood flooring production, 1995-2004 | Производство настилочных материалов лиственных пород в Европе, 1995 - 2004 годы |
| Most visibly, the construction sector absorbs builders' joinery and carpentry (doors, windows, roof trusses, parquet and other flooring systems). | Например, сектор строительства является потребителем плотничных и столярных строительных изделий (дверей, окон, стропильных ферм, паркета и прочих настилочных материалов). |
| Floor coverings department of the showroom offers various flooring options: parquet, solid planks, laminate, linoleum, cork, soft floorings, carpets. | Отдел напольных покрытий нашего салона предлагает различные напольные покрытия - паркет, доски из цельного дерева, ламинат, линолеум, пробковые покрытия, мягкие напольные покрытия, ковры. |
| Even if something falls on it - the surface of EGGER laminate flooring is resistant to a lot of stress. | Не стоит волноваться, если однажды на Ваш пол что-то упадёт, напольные покрытия ЭГГЕР способны выдержать высокие ударные нагрузки. |
| All rooms have Brazilian wood flooring. | Все комнаты имеют напольные покрытия из Бразильского дерева. |
| SAFETY FLOORING - Hard-wearing safety floorcoverings for every application - with outstanding slip resistance properties. | Безопасное напольное покрытие - Износостойкие безопасные напольные покрытия для всех типов помещений, где требуются исключительные противоскользящие свойства. |
| EGGER Laminate flooring is one of the most hygienic flooring solutions. Easy to clean and maintain. | Ламинированные напольные покрытия ЭГГЕР - это одно из самых гигиеничных решений для Вашего пола, с которыми не будет никаких проблем ни при укладке, ни в обращении. |
| In November 2005, the company opened a new flooring factory worth 15 million euros. | В ноябре 2005 года компания открыла новый завод напольных покрытий стоимостью 15 миллионов евро. |
| In addition to flooring for households, it produces the floors for professionally and sporting purposes. | Помимо напольных покрытий для домашних хозяйств, она производит полы для профессионального и спортивного назначения. |
| Mohawk Industries is an American flooring manufacturer based in Calhoun, Georgia, United States. | Mohawk Industries - американский производитель напольных покрытий из Калхуна, штат Джорджия. |
| The unions representing the ship's crew requested improved living and dining conditions, including new sinks in the food preparation areas and the replacement of flooring in the quarters and mess rooms. | Австралийские рабочие профсоюзы, члены которых служили в экипаже, потребовали улучшения условий проживания и питания судовой команды, установку новых раковин на камбузе и замены напольных покрытий в каютах и столовых. |
| Armstrong - a leading global brand and manufacturer of resilient and textile flooring - provides its commercial customers complete, interior flooring solutions with distinctive, high-quality products that fascinate and inspire. | Armstrong - ведущая международный бренд и изготовитель эластичного и текстильного покрытия - обеспечивает коммерческих потребителей полным решением напольных покрытий исключительно, высококачественными продуктами, которые очаровывают и вдохновляют. |
| There are also stoves and fireplaces, doors, chandeliers, parquet flooring. | Сохранились также печи и камины, двери, люстры, наборный паркет. |
| You just finished laying flooring, didn't you? | Только что закончили стелить паркет? |
| Living room - maple wood flooring | Гостиная. Кленовый паркет. |
| First of all, all the flooring must be torn up. | В первую очередь, уберем паркет. |
| You wired the house, put in the heating, closets and flooring... | Сам провел электричество, установил батареи, шкафы, положил паркет. |
| Now, you'll have your choice of flooring. | Вы сами можете выбрать напольное покрытие. |
| The facilities lack adequate access for stock movements and have substandard flooring. | Эти объекты не обеспечивают надлежащего доступа для перемещения запасов, и их напольное покрытие не соответствует установленным требованиям. |
| All new flooring, and did I mention we are in an A-plus school district? | Новое напольное покрытие и упоминал ли я что мы находимся в районе престижных школ? |
| DLW VINYL FLOORING - Maximum durability with minimum care: DLW Vinyl floor covering offers fascinating designs and colours, while delivering excellent performance characteristics and the added protection of the PUR Eco System coating. | Виниловое напольное покрытие DLW - максимальная долговечность при минимуме ухода. Виниловое напольное покрытие DLW отличается привлекательным рисунком и подбором цветов, обладая превосходными функциональными характеристиками, а так же дополнительной защитой благодаря безопасному для окружающей среды финишному покрытию PUR. |
| Most recommended for finishing flooring of two or more different materials (e.g. | Применяемые для отделки пола, выполненного из разных материалов (панели, напольное покрытие, плитка). |
| Universal Flooring has implemented quality management standard ISO 9001. | Universal Flooring внедрило стандарт по управлению качеством - ISO 9001. |
| This is ensured by Chain-Of-Custody certification that was issued to the manufacture of Universal Flooring. | Это гарантирует сертификат Chain-Of-Custody, выданный заводу Universal Flooring. |
| And the companies "BONA", "Parla Floor" and "Universal Flooring" give exclusive rights to distribute their production in Latvia. | А компании «BONA», «Parla Floor» и «Universal Flooring» предоставляют исключительные права распространять их продукцию и в Латвии. |
| of the production per year, that is why Universal Flooring is one of the largest multilayer parquet boards manufacturers in the world. | м. продукции в год, поэтому Universal Flooring является одним из самых больших производителей многослойных паркетных досок в мире. |
| In 2005 all the parquet boards business, factories and sales offices were acquired by Columbia Flooring (Danville, USA), Columbia Forest Products owned subsidiary company. | В 2005 году весь бизнес паркетных досок, заводы и торговые представительства приобрело Columbia Flooring (Даннвилл, США) - дочерняя компания, руководимая Columbia Forest Products. |
| The initial stage involved dismantling work with respect to the ceiling, doors, partitioning, flooring, electrical works and plumbing. | На первом этапе предусматривалось демонтировать потолки, двери, ненесущие внутренние перегородки, половое покрытие, электропроводку и водопроводно-канализационную сеть. |
| If freely floating flooring is pressed or glued in some places, "floating" floor loses operating characteristics. | Если свободно плавающее половое покрытие в некоторых местах прижимается или приклеивается, а другая часть оставляется, «плавающий» пол утрачивает эксплуатационные свойства пола, оборудованного плавающим способом. |
| At remand centres, all cells housing minors or female detainees have wooden flooring and bunks. | Все камеры, где содержатся заключенные несовершеннолетние и заключенные женского пола, в следственных изоляторах имеют половое покрытие из дерева и обеспечиваются спальными местами. |
| The "floating floor" principle implies the idea that the flooring is simply put onto prepared surfacing without being fixed to it, i.e. | Сам принцип пола, оборудованного «плавающим» способом, таков, что настеленное половое покрытие просто положено на подготовленное основание и к нему не прикрепляется, т.е. |
| If the property you are interested in is still under construction then you can decide on your kitchen, bathroom, wall tiles and flooring etc so the finish is chosen by you and completed to your tastes. | В случае, если Вы заинтересованы в приобретении дома, находящегося еще в стадии строительства, тогда Вы сами можете выбрать будущую кухню, ванную комнату, цвет стен, половое покрытие и др. |
| Millar began his coaching career when he was hired by Indiana Flooring in 1925 as both a player and a coach. | Миллар начал свою тренерскую карьеру, когда был нанят «Индиана Флуринг» в 1925 году как играющий тренер. |
| In August 1925, Millar signed with Indiana Flooring as a player and coach. | В августе 1925 года он подписал контракт с «Индиана Флуринг» в качестве играющего тренера. |
| He remained with Flooring as coach through its 1927 name change to the New York Nationals, but resigned in October 1928 during the soccer wars. | Он оставался с «Флуринг» в качестве тренера до 1927 года, когда перешёл в «Нью-Йорк Нэшнелз», откуда ушёл в отставку в октябре 1928 года во время «футбольной войны». |
| In 1927, Charles Stoneham purchased Flooring and renamed the team the New York Nationals. | В 1927 году Чарльз Стоунхэм приобрёл «Флуринг» и переименовал команду в «Нью-Йорк Нэшнелз». |