| I want to give you a sense of the flavor of trust that we were aiming to achieve. | Хочется дать вам почувствовать вкус доверия, которое мы хотели достичь. |
| And you really like the flavor of the popsicle, but you never feel like eating it. | Тебе очень нравится вкус мороженого, но есть ты его не будешь. |
| Now, would you like bubblegum flavor, strawberry shortcake or watermelon dream? | А теперь, какой вкус ты бы хотел - жевательная резинка, клубничный пирог, или арбузная мечта? |
| I enjoy the flavor that they have. | вкус которого мне очень нравится - |
| The Piccadilly Cocktail is admirable strong drink with so dry taste and light anise flavor. This cocktail is so similar to another british cocktail - the Gloom Raiser. | Коктейль Пикадилли имеет прекрасный, крепкий, относительно сухой вкус с деликатным ароматом аниса. |
| You'll find the fire gave everything a nice smoky flavor. | Я думаю, что пожар придал приятный дымный аромат. |
| You can't describe a flavor you've never tasted, Deeana. | Вы не сможете описать аромат, который никогда не пробовали, Дайана. |
| But then with a loving touch produce a succulent fruit, that is just bursting with flavor. | Но, обращаясь с ними с любовью, вы получите сочный плод, который просто источает аромат. |
| It gets its flavor from pandas. | Такой изысканный аромат ему придают панды. |
| Today Austrian rum is a true rum made from sugarcane by-products according to European Community regulations, while the typical Inländer flavor is provided by traditional essences. | Сегодня австрийский ром сделан из побочных продуктов сахарного тростника согласно инструкциям Европейского сообщества, в то время как типичный аромат Inländer-Rum был традиционным. |
| French colonialists made the town a major transport center, and a number of buildings, including the rail station retain the colonial flavor. | Французские колонизаторы сделали город крупным транспортным узлом; было построено много зданий, в том числе железнодорожные станции, которые сохраняют колониальный колорит. |
| So, Bob Grange and his delightful wife Patty saw to our every need and also missed no opportunity to expose us to the unique local flavor. | Так, Боб Грэдж и его восхитительная жена Патти прислушивались к каждой нашей просьбе, а также не упустили возможности показать нам неповторимый местный колорит. |
| Regarding the film's story, Quesada stated, "The relationship between Hiro and his robot has a very Disney flavor to it... but it's combined with these Marvel heroic arcs." | Рассказывая о фильме, Кесада сказал, что взаимоотношения Хиро и его робота имеют очень диснеевский колорит, но элементы Marvel всё же присутствуют. |
| Bring each image to a high degree of completeness, even the color and flavor thought - any figure, with the continuation of the work could be finished paintings or the cover of the book. | Довожу каждый рисунок до высокой степени законченности, даже цвета и колорит продумываю - любой рисунок, при продолжении работы, может стать законченным живописным произведением или обложкой книги. |
| It is for sale in video and DVD formats, and has a unique Suginami flavor. | Он имеется в продаже на видеокассетах и DVD-дисках, фильму присущ особый колорит Сугинами. |
| What flavor is this? Knock it off, Julie. | Что это за сорт? - Перестань, Джульс. |
| What flavor is this? | Ц то это за сорт? |
| What flavor is this? | Что это за сорт? |
| What flavor is this? | Это что за сорт? |
| The clock necklace seen in the rap concert is a part of Flavor Flav's stage costume. | Ожерелье с часами, замеченное на видео с рэп-концерта, является частью культового сценического костюма Flavor Flav. |
| In Russia, sales of West began in 1997, initially the cigarettes were available in two versions (Full Flavor and Lights) with a classic filter. | В России продажи West начались в 1997 году, изначально сигареты были доступны в двух вариантах крепости (Full Flavor и Lights) с классическим монофильтром. |
| The Temple had spoken of committing "revolutionary suicide" in prior instances, and members had previously drunk what Jones told them was poison at least once before, but the "Flavor Aid" drink they ingested contained no poison. | В предыдущих случаях, Храм говорил о совершении «революционного самоубийства», и его члены пили то, что, по словам Джоунса, было ядом, однако напиток «Flavor Aid», который они принимали, не содержал яд. |
| Waithe wrote and appeared in the YouTube series "Twenties" which was produced by Flavor Unit Entertainment and optioned in 2014 by BET. | Уэйт написала сценарий для YouTube-сериала Twenties, спродюсированном Flavor Unit Entertainment и выкупленным BET в 2014 году, и снялась в нем. |
| Tea Over Rice or The Flavor of Green Tea over Rice (お茶漬けの味, Ochazuke no aji) is a 1952 Japanese film directed by Yasujirō Ozu. | お茶漬けの味 отядзукэ но адзи, англ. The Flavor of Green Tea over Rice) - кинофильм режиссёра Ясудзиро Одзу, вышедший на экраны в 1952 году. |
| Some say it adds flavor. | Некоторые говорят, что это придает особенный привкус. |
| There's a strange flavor... | Я чувствую какой-то странный привкус. |
| Just a flavor of whiskey that you know. | Просто привкус виски, да? |
| I love the umami flavor. | Мне нравится привкус юмами. |
| This will give the humans the perfect flavor. | Это уничтожит неприятный привкус. |
| And it smells like lemon-lime, a flavor coyotes hate. | И он пахнет лимоном и лаймом, запах, который койоты ненавидят. |
| Everything's a flavor in the kitchens of today. | Все это запах в кухнях сегодня. |
| (Martin) I like the flavor. | (Мартин) Мне нравится запах. |
| The texture, the flavor, the color, the consistency. | Структура, запах, цвет, плотность. |
| That's to keep all the great big chocolaty flavor inside. | Чтобы не выходил чудный, дивный запах шоколада. |