the hands to flavor, it's weird. | пробовать руки на вкус - это странно. |
Marengo Bianco Dry has a rich aristocratic taste and unsurpassed flavor. | Marengo Bianco Dry имеет насыщенный аристократический вкус и непревзойденный аромат. |
They mean every flavor. | У них, точно, вкус разный. |
What flavor was it anyway? | Что был за вкус, кстати? |
The rich aroma, deep flavor, stylish design of the bottle and the atmosphere of sensuality brought with it shows a truly exquisite drink with Italian temper. | Богатый аромат, насыщенный глубокий вкус, стильный дизайн бутылки и возникающая вокруг вермута атмосфера чувственности выдают истинно изысканный напиток с итальянским темпераметром. |
You can't describe a flavor you've never tasted, Deeana. | Вы не сможете описать аромат, который никогда не пробовали, Дайана. |
There are 20 types of sugar, each modifies flavor and consistency. | Существует 20 видов сахара, каждый из них меняет аромат и консистенцию. |
But then with a loving touch produce a succulent fruit, that is just bursting with flavor. | Но, обращаясь с ними с любовью, вы получите сочный плод, который просто источает аромат. |
The cheese has a thin crust and a strong aroma, but its flavor is comparatively mild with an unusual fruity tang. | Сыр имеет тонкую корочку и сильный аромат, а его вкус сравнительно нежный с необычно фруктовым привкусом. |
It is 100% Arabica - the best kind of coffee with strong aroma and rich flavor will be admired by the true coffee lover. | Это 100% Арабика - лучший сорт кофе, крепкий аромат и насыщенный вкус которого восхитит истинного кофемана. |
So, Bob Grange and his delightful wife Patty saw to our every need and also missed no opportunity to expose us to the unique local flavor. | Так, Боб Грэдж и его восхитительная жена Патти прислушивались к каждой нашей просьбе, а также не упустили возможности показать нам неповторимый местный колорит. |
Much can be learned from each country's experience and from that of smaller EU member states, but labor market reforms inevitably have a strong national flavor. | Многое можно почерпнуть из опыта каждого из этих государств, да и рядовых членов ЕС, однако реформы рынка рабочей силы неизбежно имеют яркий национальный колорит. |
The quiet, pastoral atmosphere, clear mountain air, lush greenery, breathtaking views and deep blue of the Kinneret - bestow a European flavor to the area. | Тихая, пасторальная атмосфера, чистый горный воздух, дивные виды и синева озера Киннерет придает этой местности европейский колорит. |
Regarding the film's story, Quesada stated, "The relationship between Hiro and his robot has a very Disney flavor to it... but it's combined with these Marvel heroic arcs." | Рассказывая о фильме, Кесада сказал, что взаимоотношения Хиро и его робота имеют очень диснеевский колорит, но элементы Marvel всё же присутствуют. |
Bring each image to a high degree of completeness, even the color and flavor thought - any figure, with the continuation of the work could be finished paintings or the cover of the book. | Довожу каждый рисунок до высокой степени законченности, даже цвета и колорит продумываю - любой рисунок, при продолжении работы, может стать законченным живописным произведением или обложкой книги. |
What flavor is this? Knock it off, Julie. | Что это за сорт? - Перестань, Джульс. |
What flavor is this? | Ц то это за сорт? |
What flavor is this? | Что это за сорт? |
What flavor is this? | Это что за сорт? |
The clock necklace seen in the rap concert is a part of Flavor Flav's stage costume. | Ожерелье с часами, замеченное на видео с рэп-концерта, является частью культового сценического костюма Flavor Flav. |
In Russia, sales of West began in 1997, initially the cigarettes were available in two versions (Full Flavor and Lights) with a classic filter. | В России продажи West начались в 1997 году, изначально сигареты были доступны в двух вариантах крепости (Full Flavor и Lights) с классическим монофильтром. |
The Temple had spoken of committing "revolutionary suicide" in prior instances, and members had previously drunk what Jones told them was poison at least once before, but the "Flavor Aid" drink they ingested contained no poison. | В предыдущих случаях, Храм говорил о совершении «революционного самоубийства», и его члены пили то, что, по словам Джоунса, было ядом, однако напиток «Flavor Aid», который они принимали, не содержал яд. |
That evening, in Jonestown, Jones ordered his congregation to drink a concoction of cyanide-laced, grape-flavored Flavor Aid. | В тот вечер, в Джонстауне, Джонс приказал своему собранию выпить ароматизированный напиток Flavor Aid со вкусом винограда, смешанный с цианидом. |
Tea Over Rice or The Flavor of Green Tea over Rice (お茶漬けの味, Ochazuke no aji) is a 1952 Japanese film directed by Yasujirō Ozu. | お茶漬けの味 отядзукэ но адзи, англ. The Flavor of Green Tea over Rice) - кинофильм режиссёра Ясудзиро Одзу, вышедший на экраны в 1952 году. |
She brings a sassy Latin flavor to the adult contemporary genre. | Она вносит нахальный латинский привкус во взрослый современный жанр. |
Just a flavor of whiskey that you know. | Просто привкус виски, да? |
The berries have a sweet flavor. | Ягоды имеют сладковатый привкус. |
They also tend towards an alcoholic sherry-like flavor, sometimes enhanced by the addition of small amounts of alcohol as a natural preservative. | Также у них обычно есть тонкий алкогольный привкус, как у шерри, иногда усиливаемый специально добавлением спирта как натурального консерванта. |
This will give the humans the perfect flavor. | Это уничтожит неприятный привкус. |
(Martin) I like the flavor. | (Мартин) Мне нравится запах. |
The texture, the flavor, the color, the consistency. | Структура, запах, цвет, плотность. |
That's to keep all the great big chocolaty flavor inside. | Чтобы не выходил чудный, дивный запах шоколада. |
It shouldn't surprise you that... every single ingredient in this soup is the product of years of research, taste testing, genetic modification, to deliver the most extraordinary texture and flavor profile. | Тебя не должно удивить, что... каждый отдельный ингредиент этого супа - это результат многолетнего исследования, вкусового тестирования, генной модификации, чтобы воспроизвести исключительный вкус и запах. |
I mean it has evolved a very specific set of traits - color, scent, flavor, pattern - that has lured that bee in. | Я имею в виду, что цветок приобрёл в процессе эволюции очень специфические черты - цвет, запах, вкус, вид - которые привлекли эту пчелу. |