Partnerships announced include the World Bank's Global Gas Flaring Reduction Partnership. | Объявленные партнерства включают Глобальное партнерство Всемирного банка за сокращение факельного сжигания газа. |
For example, through the Strategy project to reduce carbon dioxide emissions from oil and gas flaring using new technology, in 2012, flaring intensity volumes per energy produced were reduced by almost half compared with 2008 levels. | Например, в рамках основанного на стратегии проекта по сокращению выбросов двуокиси углерода в результате факельного сжигания газа и нефти с использованием новых технологий в 2012 году объем факельного сжигания из расчета на производимую энергию был сокращен почти вдвое по сравнению с уровнем 2008 года. |
The region wastes an estimated 70 billion cubic metres a year of gas through flaring and venting. | Согласно оценкам, в регионе ежегодно теряется около 70 млрд. кубических метров газа в ходе его факельного сжигания и удаления в атмосферу. |
Expanding regional and international cooperation to reduce and cut gas flaring in oil facilities, such as refineries and petrochemical industries, in order to reduce pollution, combat climate change and increase efficiency. | Расширение регионального и международного сотрудничества в целях сокращения масштабов и прекращения факельного сжигания попутного газа на объектах нефтяной промышленности, таких, как нефтеперерабатывающие заводы и нефтехимические предприятия, в целях уменьшения загрязнения окружающей среды, противодействия изменению климата и повышения эффективности. |
Statoil, as it continues to implement its "no production flaring" policy, is leading efforts with the World Bank to expand the Global Gas Flaring Reduction Partnership, including the development of company- and country-specific targets for reducing flaring intensity. | Продолжая придерживаться своей политики «отказа от факельного сжигания попутного газа», компания «Статойл» совместно с Всемирным банком возглавляет усилия по расширению Глобального партнерства за сокращение факельного сжигания газа, в том числе путем принятия целевых показателей сокращения объемов факельного сжигания на уровне компаний и стран. |
Specifically, the party had explained that, since the 1980s, the beginning of the great oil exploration, the atmosphere in the country, especially in the coastal cities, had been charged with hydrogen sulfide gas emitted from oil rig flaring. | В частности, Сторона пояснила, что с 1980-х годов - начала интенсивных нефтепоисковых работ - атмосфера в стране, в особенности в прибрежных городах, была насыщена газообразным сероводородом, выбрасываемом при горении факелов буровых вышек. |
Opencast and underground mineral working should be considered in terms of the concomitant disturbances to the landscape, surface and underground water, and air pollution resulting from blasting, spoil-heap burning and flaring, the venting of hydrogen sulphide from pits and so forth. | Добычу полезных ископаемых подземными и открытыми разработками целесообразно рассматривать с точки зрения сопутствующих этим работам нарушений ландшафта, режима подземных и поверхностных вод, а также загрязнения воздуха при взрывных работах, горении терриконов и факелов, вентиляционными выбросами сероводорода из шахт и т.д. |
Other measures were, inter alia, rehabilitation of waste-water treatment plants with recovery and flaring of methane, waste incineration and development of regulations to control urban industrial pollution. | Другие меры включали, в частности, восстановление установок по очистке сточных вод с извлечением и сжиганием метана, сжигание отходов и разработку нормативов для ограничения промышленного загрязнения в городах. |
Emissions to air arise from gas flaring, the use of natural gas in turbines and emissions from diesel in engines. | Выбросы в атмосферу связаны с факельным сжиганием газа, использованием природного газа в турбинах и выбросами из дизельных двигателей. |
Individuals in the oil-producing areas suffer from environmental hazards resulting from oil pollution and gas flaring: respiratory ailments, skin diseases, gastrointestinal disorders, etc. | Жители районов нефтедобычи страдают от загрязнения окружающей среды, связанного с утечками нефти и сжиганием попутного газа, которые вызывают респираторные, кожные, желудочно-кишечные заболевания и т.д. |
The environmental challenges in the Niger Delta, especially arising from oil spillage, flaring of gas, water and land pollution and their economic and health implications drew the attention of the Forum. | Экологические проблемы в районе дельты Нигера, главным образом в связи с разливами нефти, сжиганием газа в факелах, загрязнением вод и земель, а также их последствия для экономики и здоровья человека также обратили на себя внимание Форума. |
While statistics on the primary production of natural gas exclude quantities concerning flaring, venting and re-injection during natural gas extraction, they are nonetheless important for environmental concerns. | Хотя в статистических данных об основном производстве природного газа объемы, связанные с его сжиганием, выбросом в атмосферу и обратной закачкой во время добычи природного газа, не учитываются, с точки зрения экологических проблем они, тем не менее, важны. |
r Includes emissions from gas flaring but excludes other emissions from offshore platforms. | г/ Включает выбросы при сжигании газа в факеле, но исключает другие выбросы с морских платформ. |
Energy conversion (includes flaring and fugitive emissions from fuels) | Преобразование энергии (включая сжигание газа в факеле и выбросы вне системы газоочистки, образующиеся в результате сжигания топлива) |
UNPO also reported that burning wells are sometimes extinguished only after months, with gas flaring releasing toxins into the air and causing acid rain. | ОННН также сообщила, что тушение горящих скважин производится спустя лишь несколько месяцев и в результате сжигания газов в факеле в воздух выбрасываются вредоносные вещества, вызывающие в дальнейшем кислотные дожди. |
JS 4 stated that in the Niger Delta the gas flaring from the activities of the oil companies has caused life threatening diseases and environmental hazards affecting the right to life, health, food water and sustainable livelihoods. | В СП 4 указывается на то, что в дельте реки Нигер сжигание газа в факеле в результате деятельности нефтяных компаний вызвало опасные для жизни заболевания и экологические проблемы, сказывающиеся на праве на жизнь, здоровье, питание, воду и устойчивые средства к существованию. |
(b) Existing policies and regulations make it difficult to introduce new and innovative technologies such as VAM oxidation or flaring to active mines; | Ь) проводимая политика и действующие нормативные положения затрудняют внедрение на действующих шахтах новых и инновационных технологий, таких, как окисление МВВ или его сжигание в факеле; |
This is consistent with the approach taken for the other sectors (fugitive emissions and industrial processes, see paragraphs 69 and 83 and footnote 10), in which recovery, flaring or other measures that reduce the final emissions may take place. | Это соответствует подходу, применяемому к другим секторам (утечки при добыче и транспортировке топлива и промышленные процессы, см. пункты 69 и 83 и сноску (10), в которых имеют место рекуперация, сжигание в факелах или иные меры, сокращающие объем конечных выбросов. |
Gas removal during drilling and flaring instead of venting and recovery systems for loading and transport | Отбор газа при бурении скважин и его сжигание в факелах вместо выброса в атмосферу, включая использование рекуперационных систем при загрузке и транспортировке |
Flaring in oil and gas extraction | Сжигание в факелах при добыче нефти и газа |
This is consistent with the approach taken for the other sectors, in which recovery, flaring or other measures that reduce the final emissions may take place. | пункты 69 и 83 и сноску, в которых могут иметь место рекуперация, сжигание в факелах и другие меры, сокращающие объем конечных выбросов. |
Information is lacking for several potentially important sectors such as flaring, shipping and agriculture and forest burning. | Налицо нехватка данных по нескольким потенциально важным секторам, таким как факельное сжигание, судоходство и сельское хозяйство и выжигание леса. |
Gas flaring occurs when gas is co-produced with oil, and where flaring the gas is a cheaper option than collecting and transporting it. | Факельное сжигание газа происходит, когда газ добывается вместе с нефтью и когда факельное сжигание газа является более дешевым вариантом, чем его сбор и транспортировка. |