A five-week course in the field of explosive ordnance disposal was organized in support of the Malian defence and security forces. | В рамках оказания поддержки малийским силам обороны и безопасности был организован пятинедельный курс по вопросам обезвреживания боеприпасов взрывного действия. |
Full-time employees who adopt a child are entitled to a five-week adoption leave at full pay. | Работники, занятые полный рабочий день, которые усыновляют/удочеряют ребенка, имеют право на пятинедельный отпуск в связи с усыновлением/удочерением при полном сохранении заработной платы. |
In this regard, Canada hosted a five-week training course in May-June 2001 for inspectors attached to UNMOVIC. | В связи с этим Канада провела у себя в мае-июне 2001 года пятинедельный учебный курс для инспекторов, приданных ЮНМОВИК. |
A one-year special leave is available to those employees who foster children and a five-week adoption leave is granted to all full-time employees on the adoption of a child. | Специальный годовой отпуск предоставляется служащим, взявшим на воспитание чужого ребенка, а штатным служащим, усыновившим ребенка, предоставляется соответствующий пятинедельный отпуск. |
Fourteen new local recruits were enrolled at the training school facility for a five-week localization course and were to be deployed in operational policing duties. | Четырнадцать местных новобранцев были зачислены в Учебный центр, где они пройдут пятинедельный курс ознакомления с особенностями различных участков, после чего приступят к несению службы. |
Prior to the shooting of the film, Wesley underwent a five-week dance rehearsal period. | Перед съёмками в этом фильме Уэсли прошла пятинедельную танцевальную подготовку. |
I accept this five-week mission to share a living space with my girlfriend. | Я принимая эту пятинедельную миссию по совместному проживанию со своей девушкой. |
Accordingly, a five-week session, which currently disposes of approximately 30 cases, could dispose of 50 cases. | Таким образом, за пятинедельную сессию, в течение которой в настоящее время разрешается приблизительно 30 дел, можно было бы разрешать 50 дел. |
From 11 November to 12 December 2000, the Commission conducted a five-week field mission to Togo and the neighbouring countries of Benin and Ghana. | С 11 ноября по 12 декабря 2000 года Комиссия совершила пятинедельную поездку в Того и соседние Бенин и Гану. |
As part of the preparations for the World Youth Report 2013, the Division launched a five-week interactive discussion platform on the Internet, which allowed the voices of young migrants and other young people affected by migration to shape the World Youth Report 2013 directly. | В рамках подготовки Всемирного доклада по вопросам молодежи за 2013 год Отдел организовал пятинедельную интерактивную дискуссионную платформу в интернете, которая позволила молодым мигрантам и другим молодым людям, затронутым миграцией, принять непосредственное участие в подготовке Всемирного доклада по вопросам молодежи за 2013 год. |
We have already shown that we can accomplish our work within a five-week period, so I would hope that the extra two days would be more than sufficient to accommodate any extra needs we might have for further negotiations. | Мы уже доказали, что можем завершить нашу работу в течение пяти недель, поэтому я хотел бы надеяться, что лишние два дня будут более чем достаточны для любых дополнительных потребностей, которые могут у нас возникнуть в плане будущих обсуждений. |
It is estimated that the installation process in each mission will require, on average, a five-week period. | Предполагается, что процесс установки в каждой миссии потребует в среднем до пяти недель. |
The four audit missions would include one four-week visit to UNIKOM by two auditors; two visits for six weeks by four auditors to UNTAC; two visits for five weeks by three auditors to UNPROFOR; and one five-week visit by three auditors to UNOSOM. | Четыре ревизионные миссии предполагают одно посещение двумя ревизорами ИКМООНН в течение четырех недель, два посещения четырьмя ревизорами ЮНТАК в течение шести недель, два посещения тремя ревизорами СООНО в течение пяти недель и одно посещение тремя ревизорами ЮНОСОМ в течение пяти недель. |
The same year (in which Victoria turned sixteen), plans to dismiss Lehzen fell apart after she devotedly nursed Victoria through a five-week illness. | В этом же году (Виктории исполнилось шестнадцать лет) герцогиня планировала уволить наставницу, после того как та в течение пяти недель преданно ухаживала за больной принцессой. |
A five-week trial linking pupils and teachers in the Netherlands and the United Kingdom using a unique broadband satellite-supported network proved such a success that government departments and education authorities throughout Europe were examining the feasibility of the scheme in other environments. | Опробование в течение пяти недель такой схемы в Нидерландах и Соединенном Королевстве на основе использования уникальной сети широко-полосной спутниковой связи оказалось столь успеш-ным, что правительственные учреждения и органы просвещения стран Европы изучают возможность использования этой схемы в других условиях. |
MICIVIH's activities in the promotion and protection of human rights were restricted during a five-week period immediately after the renewal of the mandate, pending the availability of funds. | Деятельность МГМГ в области поощрения и защиты прав человека была ограниченной в течение пятинедельного периода, следовавшего непосредственно за продлением мандата, из-за отсутствия средств. |
The monastery was also regularly visited by the early expeditions to Mount Everest in the 1920s and 1930s after a five-week journey from Darjeeling in the Indian foothills of the Himalaya. | Альпинисты, предпринимавшие в 1920-х - 1930-х годах попытки восхождения на Джомолунгму, также регулярно останавливались в этом монастыре после пятинедельного путешествия из индийского города Дарджилинг. |
The mission was 260-strong on the day of the election and the counting of the vote, while 40 of us had been there for the whole five-week period. | В состав миссии входило 260 членов на момент проведения выборов и подсчета голосов, и 40 из них пробыли здесь на протяжении всего пятинедельного срока. |
After a five-week trial in federal district court, Courlander and Haley settled the case with a financial settlement and a statement that "Alex Haley acknowledges and regrets that various materials from The African by Harold Courlander found their way into his book, Roots." | После пятинедельного разбирательства в федеральном окружном суде, Курландер и Хейли урегулировали как финансовый вопрос, так и заявление о том что «Алекс Хейли признает и сожалеет о том, что некоторые материалы из "Африканца" Гарольда Курландера нашли своё отражение в книге "Корни"». |
The Board also noted that although the study had been requested by the General Assembly in its resolution 60/268 (in 2006), the five-week study was only completed in February 2009. | Комиссия также отметила, что, несмотря на просьбу, высказанную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/268 (в 2006 году), подготовка пятинедельного исследования была завершена лишь в феврале 2009 года. |
At that meeting it finalized and adopted this report, which was drafted following a five-week field mission to Togo and neighbouring countries. | В ходе этого совещания Комиссия завершила и утвердила настоящий доклад, подготовленный по итогам пятинедельной миссии на места, осуществленной в Того и в соседних странах. |
The trial was scheduled to resume for a five-week session from 9 June to 10 July 2003. | Планировалось возобновить слушания в рамках пятинедельной сессии с 9 июня по 10 июля 2003 года. |
A significant number of trial days during the period under review, equivalent to a five-week trial session have been lost due to witness unavailability. | Существенное количество дней слушаний в течение рассматриваемого периода, которое в совокупности составило период, эквивалентный пятинедельной судебной сессии, было потеряно в связи с отсутствием свидетелей. |
They turned some areas of the city into piles of rubble and damaged further the headquarters of Mr. Arafat, which had been damaged earlier during the five-week siege in March and April. | Они превратили некоторые районы города в груды строительного мусора, причинив еще бóльший ущерб штаб-квартире г-на Арафата, которая уже была повреждена ранее, во время пятинедельной осады в марте и апреле. |
We have now reached the last stage of our five-week Conference. | Сейчас мы находимся на заключительном этапе пятинедельной работы нашей Конференции. |
The United Nations Children's Fund continued its extended immunization programme and held a five-week training course for urban and rural health-care staff. | Детский фонд Организации Объединенных Наций продолжал свою расширенную программу иммунизации и организовал пятинедельные учебные курсы для городских и сельских медицинских работников. |
Sixteen KPC colonels graduated from the five-week KPC colonel's course at Tradoc on 31 March 2006. | 31 марта 2006 года пятинедельные курсы полковников КЗК в Традоце окончили 16 полковников КЗК. |
Mr. TOYA (Japan) said that, according to his understanding, it had already been decided that the Assmmbly should hold four-week rather than five-week sessions. | Г-н ТОЯ (Япония) говорит, что, насколько он понимает, решение о том, что Ассамблее следует проводить не пятинедельные, а четырехнедельные сессии, уже было принято. |
After 14 days leave, the battalion conducted a five-week concentration period before embarking on 1 May 1940. | После двухнедельного отдыха солдаты прошли пятинедельные учения перед отбытием на борт 1 мая 1940 года. |
Another problem discussed was how to make the best use of the time available during each session and, eventually, the possibility of holding a five-week session. | К числу других обсуждаемых проблем относится вопрос о максимально эффективном использовании отводимого на проведение каждой сессии времени и, кроме того, вопрос о возможном проведении сессии продолжительностью в пять недель. |
The Commission began inquiries at its first meeting in Geneva, and completed them with its five-week field mission. | Комиссия проводила свои расследования начиная со своего первого совещания, состоявшегося в Женеве, и завершила их в ходе миссии на места продолжительностью в пять недель. |
Fathers were entitled to a five-week parental leave designed to encourage couples to share household tasks. | Отцам предоставляется родительский отпуск продолжительностью в пять недель в целях поощрения супружеских пар к совместному выполнению домашних обязанностей. |
Two five-week international courses on the management of regional and local development for approximately 30 participants | Два международных курса продолжительностью в пять недель для приблизительно 30 участников по вопросу управления развитием на региональном и местном уровнях |
The Tribunal holds two sessions a year, one in Geneva and one in New York, each for a five-week period. | Трибунал проводит две сессии в год - одну в Женеве и одну в Нью-Йорке - продолжительностью в пять недель каждая. |
This would be so, even if all of the members could devote as much time as needed to study the files before each five-week session. | Это будет трудно даже в том случае, если все члены Совета смогут уделить достаточно времени изучению дел перед каждой из пятинедельных сессий. |
The Tribunal continues to doubt whether the part-time members of the New York Arbitration Board would be able to deal with an estimated annual case-load of 90 (which may be an underestimate) in two five-week sessions. | Трибунал по-прежнему сомневается в том, что члены Арбитражного совета в Нью-Йорке, работающие на непостоянной основе, смогут справиться с предполагаемой годовой нагрузкой в 90 дел (цифра, которая может оказаться заниженной) в течение двух пятинедельных сессий. |
The Tribunal's comments on the financial aspects of the reform appear to be based on the assumption that the Arbitration Board would function in the same manner as the Tribunal, and have two five-week sessions annually. | Комментарии Трибунала по поводу финансовых аспектов реформы, по всей видимости, основываются на предположении о том, что Арбитражный совет будет функционировать в том же ключе, что и Трибунал, и ежегодно проводить две сессии продолжительностью пять недель каждая. |
The United Nations Administrative Tribunal holds two five-week sessions per year and has over the past five years disposed of an average of 60 cases per year, or 30 per session. | Административный трибунал Организации Объединенных Наций проводит две сессии в год продолжительностью пять недель каждая, и за последние пять лет рассматривал в среднем 60 дел в год, т.е. примерно 30 дел за сессию. |
Five-week tour and study of the American legal system, United States (conducted under the auspices of Crossroads Africa), October/November 1984. | Пятинедельная поездка для ознакомления с американской правовой системой, Соединенные Штаты Америки (проводилась под эгидой Организации "Кроссроудс Африка"), октябрь-ноябрь 1984 года. |
Five-week visit to United States of America, under the auspices of Crossroads Africa, 1984, to gain familiarity with its judicial institutions. | Пятинедельная миссия в Соединенные Штаты Америки с целью ознакомления с работой судебных организаций в стране под эгидой Организации "Проселочная дорога в Африку", 1984 год. |
Deputy head of delegation of the United Republic of Tanzania to the 39th and 40th sessions of the Commission on Human Rights, Geneva. Five-week visit to the United States of America under the auspices of Crossroads Africa, 1984, to gain familiarity with its judicial institutions. | Заместитель руководителя делегации Объединенной Республики Танзании на тридцать девятой и сороковой сессиях Комиссии по правам человека, Женева. Пятинедельная миссия в Соединенные Штаты Америки с целью ознакомления с работой судебных организаций в стране под эгидой организации «Кроссроудс Африка», 1984 год. |
A five-week session, conducted by UNU-ISP at UNU headquarters in February and March, consisted of two courses: (a) "Science, impacts and vulnerability" and (b) "Approaches to adaptation". | Пятинедельная программа, проведенная ИУМ-УООН в штаб-квартире УООН в феврале и марте, состояла из двух курсов: а) научные аспекты, последствия и уязвимость и Ь) подходы к обеспечению адаптации. |