Английский - русский
Перевод слова Felicity

Перевод felicity с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Фелисити (примеров 524)
Well, that's very generous of you, Felicity. Это очень великодушно с твоей стороны, Фелисити.
It's an alien spaceship, Felicity. Это же инопланетный корабль, Фелисити.
Felicity, that's a nice name. Фелисити... красивое имя.
The Facilitators, Ms. Sonia Felicity Elliott, Mr. Aurelio Fernandez and Ambassador Ion Gorita would continue working with interested delegations on issues sent to them by the Working Groups. Координаторы, г-жа Соня Фелисити Элиотт, г-н Аурелио Фернандес и посол Ион Горита, заместитель Председателя Комитета) продолжат работу с заинтересованными делегациями по вопросам, направленным им Рабочими группами.
Katie Henney (born January 1, 1993) is an American former child actress best known for her role as Elizabeth Cole in the 2005 movie, Felicity: An American Girl Adventure. Кэти Хенни (род. 1 января 1993) - американская бывшая юная актриса, наиболее известная по роли Элизабет Коул (англ.)русск. в фильме 2005 года «Фелисити: История юной американкиruen».
Больше примеров...
Счастье (примеров 4)
"Felicity and glory reigns supreme here." "Счастье и слава царят здесь."
And that's the chance for felicity. И это шанс на счастье.
"But no such happy marriage could now teach the admiring multitude what connubial felicity really was." Но столь счастливому браку, который показал бы, что собой представляет истинное супружеское счастье, было не суждено состояться.
Time to stop bouncing around, felicity. Вовремя остановиться, вот счастье.
Больше примеров...
Блаженства (примеров 4)
absent thee from felicity awhile, and in this harsh world то отстранись на время от блаженства, дыши в суровом мире,
absent thee from felicity awhile, and in this harsh world draw thy breath in pain, to tell my story. то отстранись на время от блаженства, дыши в суровом мире, чтоб мою поведать повесть.
If thou didst ever hold me in thy heart, Absent thee from felicity a while, And in this harsh world draw thy breath in pain Когда меня в своем хранил ты сердце, то отстранись на время от блаженства, дыши в суровом мире, чтоб мою поведать повесть .
From your saliv a comes the light of felicity. Свет блаженства исходит из слюны твоей.
Больше примеров...