In 1990, the competition was renamed Miss Czechoslovak Federative Republic. |
В 1990 году федеративное государство получило название Чехословацкая Федеративная Республика. |
The Russian Soviet Federative Socialist Republic and some of the other republics also contained administrative subdivisions with boundaries drawn according to nationality or language. |
Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика и некоторые другие республики СССР включали в себя административные подразделения с границами, проведенными в соответствии с национальностью или языком. |
In the international relations arena, the Federative Republic of Brazil must ensure adherence to the principles relative to the prevalence of human rights and the repudiation of terrorism and racism. |
В своих отношениях на международной арене Федеративная Республика Бразилия должна руководствоваться принципами верховенства прав человека и неприятия терроризма и расизма. |
Pavle Savić (full member of the Serbian Academy of Sciences and Arts, Socialist Federative Republic of Yugoslavia): for outstanding achievements in chemistry and physics. |
Павле Савич (академик Сербской академии наук и искусств, Социалистическая Федеративная Республика Югославия) - за выдающиеся достижения в области физики и химии. |
The blue ribbon contains the official name of Brazil (República Federativa do Brasil - Federative Republic of Brazil) in its first line. |
Голубая лента содержит полное официальное название государства (República Federativa do Brasil - Федеративная Республика Бразилия) в первом ряду. |
Sole paragraph - The Federative Republic of Brazil shall seek the economic, political, social and cultural integration of the peoples of Latin America, with a view to the formation of a Latin American community of nations. |
Отдельный параграф - Федеративная Республика Бразилия стремится к экономической, политической, социальной и культурной интеграции с народами Латинской Америки в целях образования латиноамериканского сообщества наций. |
Important political and geographical changes have occurred in the country since the time the Convention came into force; the Czech and Slovak Federative Republic embarked in 1989 upon a programme of democratic development and economic transformation. |
За время, прошедшее после вступления Конвенции в силу, в стране произошли важные политические и географические перемены; в 1989 году Чешская и Словацкая Федеративная Республика приступила к осуществлению программы демократического развития и экономической перестройки. |
On Monday, 24 November, the second phase of the substantive talks between Ecuador and Peru conducted within the framework of the Santiago Agreement of 29 October 1996 began in Brasilia, the Federative Republic of Brazil. |
В понедельник, 24 ноября, в Бразилиа, Федеративная Республика Бразилия, начался второй этап переговоров по вопросам существа между Эквадором и Перу, которые проводятся в соответствии с Сантьягским соглашением от 29 октября 1996 года. |
SISBIN also ensures the enjoyment of and safeguards individual rights and guarantees and other provisions of the Constitution and international treaties, conventions and agreements to which the Federative Republic of Brazil is party. |
Этот орган призван также способствовать осуществлению и защите прав и личных свобод, а также других положений конституции, договоров, конвенций, соглашений и договоренностей, участником которых является Федеративная Республика Бразилия. |
Paragraph 2 of the same article establishes that the rights and guarantees expressed in the Constitution do not exclude others deriving from the regime and the principles adopted by it, or from the international treaties in which the Federative Republic of Brazil is a party. |
В пункте 2 той же статьи провозглашается, что права и гарантии, закрепленные в настоящей Конституции, не исключают возможности применения других прав и гарантий, вытекающих из правовой системы и принципов, принятых на основе Конституции или международных договоров, участником которых является Федеративная Республика Бразилия. |
(c) Latin America and the Caribbean: the Federative Republic of Brazil, the United Mexican States and the Republic of Peru. |
с) Латинская Америка и Карибский бассейн: Федеративная Республика Бразилия, Мексиканские Соединенные Штаты и Республика Перу. |
The Argentine Republic, the Federative Republic of Brazil, the Republic of Paraguay and the Eastern Republic of Uruguay, hereinafter referred to as the "State Parties", |
Аргентинская Республика, Федеративная Республика Бразилия, Республика Парагвай и Восточная Республика Уругвай, именуемые далее "государства-участники"; |
We should therefore consider increasing the permanent membership of the Security Council to include, for example, the Republic of India, Japan, the Federal Republic of Germany and the Federative Republic of Brazil. |
Поэтому мы должны рассмотреть вопрос о расширении категории постоянных членов Совета Безопасности за счет включения в нее таких стран, как, например, Республика Индия, Япония, Федеративная Республика Германия и Федеративная Республика Бразилия. |
Done at the city of Ouro Preto, Federative Republic of Brazil, on 17 December 1994, in one original in the Spanish and Portuguese languages, both versions being equally authentic. |
Совершено в Оуро-Прето, Федеративная Республика Бразилия, семнадцатого декабря одна тысяча девятьсот девяносто четвертого года на португальском и испанском языках, причем оба текста являются равно аутентичными. |
Particularly, new covenant said: Article 1: The form of the state of Russia should be a federative democratic republic based on principles of the national autonomy. |
В принятой съездом программе говорилось, что формой государственного устройства России должна быть федеративная демократическая республика, основанная на принципах национально-территориальной автономии. |
That was when the federative and decentralized system was adopted, inspired by the Constitution of the United States. |
Именно тогда в стране была введена федеративная децентрализованная система по образцу конституции Соединенных Штатов Америки. |
The 1988 Constitution reintroduces the federative pact by establishing in article 1 that the Federative Republic of Brazil is made up by an indissoluble union of States, municipalities, and the Federal District. |
В Конституции 1988 года вновь вводится понятие федеративного договора, и в статье 1 упоминается тот факт, что Федеративная Республика Бразилия строится на основе нерушимого союза штатов, муниципий и Федерального округа. |