Английский - русский
Перевод слова Fearless
Вариант перевода Бесстрашный

Примеры в контексте "Fearless - Бесстрашный"

Все варианты переводов "Fearless":
Примеры: Fearless - Бесстрашный
The Men of the Second House were first united under Haldad (Y.S. 315-375), 'masterful and fearless', who gathered them behind a stockade in the angle between Ascar and Gelion during the Orc-raid. Людей Второго Дома впервые объединил Халдад (315-375 П. Э.), «властный и бесстрашный», который собрал их в частоколе между реками Аскар и Гелион во время нападения орков.
Phillips - he's fearless in many ways, but not when it comes to leading us. Филлипс - он бесстрашный во многих отношениях но не тогда, когда речь идет о чтобы вести нас
Despite his flaws, Keita has considerable redeeming qualities; he is determined, usually fearless, and loyal to his friends and to people under his protection. Несмотря на его недостатки, Кэйта имеет значительные положительные качества; он обычно бесстрашный и добрый к своим друзьям и людям под его защитой.
On the scene in the eye of the storm is our own fearless Ella St. James. В прямом эфире из самого «глаза бури» наш бесстрашный корреспондент Элла Сент-Джеймс
You think that you're this... this big, fearless cowboy, but the truth is... the truth is that you will never take a risk... ever. Тебе кажется, ты... такой бесстрашный ковбой, но правда в том... что ты никогда не рискнёшь... никогда.
Didn't you say you're fearless, goalie? Докажешь всем, какой ты бесстрашный.
You said, right before it went, "he's too fearless for his own good." Ты сказал, прямо перед его заездом", он слишком бесстрашный для его же блага".
He was a product of a his age, an emigre from Eastern Persia into Baghdad, surrounded by books, well-versed in learning from Greece, Persia, India and China, and fearless in his thinking. Он был продуктом своей эпохи эмигрировавший из Восточной Персии... в Багдад в окружении книг,... сведущий в науках Греции, Персии, Индии и Китая, и бесстрашный в своем мышлении.
There's a cargo ship, the Fearless. Там будет грузовой корабль, Бесстрашный.
Fearless, decisive, has what it takes to be a Killjoy. Бесстрашный, решительный, есть все навыки, чтобы быть Кайфоломом.
The one, the only, the bravest man on two wheels Fearless Forte! Единственный и неповторимый, самый смелый парень на колесах Бесстрашный Силач!
Who's pulling, Mr. Fearless? Да кто тебя тащит, мистер Бесстрашный?
And crazy and fearless. И сумасшедший и бесстрашный.
Earl Ragnar the fearless is gone. Ярл Рагнар Бесстрашный погиб.
Agile, aggressive, and fearless. Проворный, агрессивный, бесстрашный.
I am also mysterious, and fearless, Еще я загадочный, бесстрашный
Prove that you're fearless. Докажешь всем, какой ты бесстрашный.
Well, he's fearless. Что ж, он бесстрашный.
They call me fearless Guster. I... Они называют меня бесстрашный Гастер.
Well, aren't you the fearless highwayman? Разве ты не бесстрашный разбойник?
Tall fearless crop of corn did grow Когда вырос бесстрашный урожай зерна,
Your Dad's fearless, you know? Твой папа бесстрашный, понимаешь?
Your fearless Blawker caught them moving her stuff into his vessel as they set sail on the sea of cohabitation. Ваш бесстрашный Блоукер застукал их во время переезда на его лодку, в то время, как они пустились в плавание по морю совместного проживания.
In virtually all his appearances, Kirby is depicted as cheerful, innocent and food-loving but becomes fearless, bold and clever in the face of danger. Практически во всех своих играх Кирби изображен как веселый, невинный персонаж, обожающий еду, но в то же время бесстрашный, добрый и умный перед лицом опасности.
Fearless, arrogant, brash and gifted. Бесстрашный, нахальный, хрупкий.