The right's fatalism about the chances of peace is a useless adviser in foreign policy. | Фатализм правых по поводу шансов на мир является бесполезным советником во внешней политике. |
Cynicism and fatalism cannot cure us of social ills. | Цинизм и фатализм не могут избавить нас от социальных зол. |
How is this fatalism manifesting itself, where does it come from, and what can be done to transcend it? | Как проявляется этот фатализм, откуда он берет начало, и что можно сделать, чтобы преодолеть его? |
Why this resignation, this fatalism when it comes to the inevitability of the end of life? | Почему мы проявляем такое смирение, такой фатализм, когда речь заходит о неизбежном конце жизни? |
And then I'm going spend perhaps the second half of the talk talking about, you know, how we might actually be able to prove that fatalism is wrong, namely, by actually doing something about it. | Вторая половина выступления будет посвящена тому, чтобы доказать, что фатализм необоснован, и я сделаю это путём реального решения проблемы старения. |
One should, however, resist falling back on fatalism. | В то же время, нужно сопротивляться возвращению к фатализму. |
The second reason it is useful to affirm that policies are necessary and possible is that indifference, which is closely related to the fatalism mentioned earlier, is also a constant temptation to human beings and the institutions they establish. | Другая причина, по которой полезно утверждать, что политика необходима и возможна, состоит в том, что безразличие, очень близкое к упомянутому выше фатализму, также представляет постоянный соблазн для людей и создаваемых ими институтов. |
But that does not mean we succumb to the fatalism of those who would rather stay at home when conflict rages and fellow human beings are suffering in a distant land. | Но это не означает, что мы поддадимся фатализму тех, кто скорее всего останется дома, когда в далекой стране разгорается конфликт и страдают люди. |
We can achieve breakthroughs and visible results on the difficult path to peace and concord only if we do not give in to fatalism. | На трудном пути к миру и согласию, если не предаваться фатализму, можно достичь прорывов, зримых результатов! |
Far from discouraging us, or driving us to fatalism in a world beyond our control, these new challenges should increase our resolve to work for the strengthening of the non-proliferation regime. | Отнюдь не обескураживая нас, не подталкивая нас к фатализму перед лицом ставшего неуправляемым мира, эти новые вызовы должны, наоборот, повышать нашу решимость трудиться над укреплением нераспространенческого режима. |
Public apathy bordering on fatalism is the inevitable result. | Общественная апатия, граничащая с фатализмом, является неизбежным результатом. |
But today's other EU members view the prospect of an ever-expanding Union to include Ukraine with fatalism and dread, for several reasons. | Но прочие страны, входящие сегодня в ЕС, с фатализмом и ужасом смотрят на перспективу вступления Украины в непрерывно расширяющийся Союз, и причин тому несколько. |
The sole option open to us is to gird our loins and surge towards salvation in this eleventh hour, fortifying ourselves with positive values that leave no room for mediocrity and fatalism. | У нас нет иного выбора, кроме как решиться на последний спасительный рывок, руководствуясь позитивными ценностями, несовместимыми с посредственностью и фатализмом. |
The situation is compounded by the often passive attitudes of women, either for reasons of fear or fatalism, or simply because they are not aware of viable alternatives. | Ситуация зачастую усугубляется пассивностью самих женщин, объясняющейся либо страхом, либо фатализмом, либо неосведомленностью об альтернативах. |
Increasing aid fatigue, so-called, in the advanced industrial countries seems to have a counterpart in a growing fatalism about the prospects for significant change in many developing countries. | Так называемая нарастающая усталость, вызванная проблемой помощи в развитых странах, в свою очередь, хорошо сочетается с растущим фатализмом в отношении перспектив значительных перемен во многих развивающихся странах. |
My delegation is not going to wallow in fatalism and resign itself to such a fate. | Моя делегация не может погрязать в фатализме и мириться с такой судьбой. |
As we approach the end of the century - of the millennium, indeed - it is fashionable to cry fatalism. | Накануне окончания столетия - и даже тысячелетия - становится модным говорить о фатализме. |