| The OAU findings are very difficult for Eritrea to accept because they exposed a fundamental falsehood on which Eritrean arguments had been based. | Выводы ОАЕ Эритрее принять очень трудно, поскольку они развенчивают ту основополагающую ложь, на которой были основаны аргументы Эритреи. |
| The second falsehood consists of the belief that somebody "out there" will help Ukraine rise to its feet. | Вторая ложь заключается в вере в то, что кто-то «там» поможет Украине подняться на ноги. |
| Yet this falsehood was cited in the report of the Secretary-General on Children and Armed Conflict and has subsequently found its way into the resolution on the situation of human rights in Myanmar. | Однако эта ложь цитировалась в докладе Генерального секретаря о детях в вооруженных конфликтах и впоследствии нашла отражение в резолюции по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме. |
| Your falsehood, condemned you to pay. | Но твоя ложь требует оплаты. |
| On April 6, 2006, Kagame suggested, "should try his talents elsewhere and not climb on the falsehood of being a hero, because it's totally false." | 6 апреля 2006 года Кагаме предложил Русесабаджине, чтобы тот «нашёл своим талантам какое-нибудь иное применение и не пытался взобраться повыше на лжи о своём героизме, потому как это полная ложь». |
| The actual truth or falsehood of the statements was not the focus of the hearing; rather, the question of the statements' truthfulness was to be discussed in the trial, which began on January 5, 2015. | Фактическая истинность или ложность заявлений не была в центре внимания заседания; а вопрос о правдивости заявления должен был обсуждаться в ходе судебного разбирательства, которое началось 5 января 2015 года. |
| This proves the falsehood of the allegation, of which the Special Rapporteur himself seems to be aware, having defined it in such broad and general terms. | Это доказывает ложность упомянутого утверждения, которая, судя по всему, известна самому Специальному докладчику, иначе он не стал бы формулировать его в столь расплывчатой и общей форме. |
| The burden to prove the occasional falsehood of a confession out of the interrogation process is the responsibility of the defendant. | Обязанность доказать вероятную ложность признания, полученного вне допроса, лежит на обвиняемом. |
| I know this to be a falsehood. | Я знаю, что это неправда. |
| Nothing but lies and falsehood... | Все неправда, все ложь... |
| She has committed the acts of falsehood and fornication. | Она созналась в обмане и прелюбодеянии. |
| Take heed you dally not before your king... lest he that is the supreme King of Kings... confound your hidden falsehood... and award either of you to be the other's end. | Передо мной пустых побойтесь клятв, иначе Царь царей вас уличит в обмане тайном и на смерть осудит, которую друг другу принесёте. |
| So if you know right now that what I've been doing here is a carefully curated falsehood, I'd appre... | Если ты знаешь, что то, чем я занимаюсь тут, это отлично спланированный обман, я бу... |
| Every tone of voice a lie, every gesture a falsehood, every smile a grimace. | Каждый тон в голосе лживый, каждый жест - обман, каждая улыбка - гримаса. |
| Section 25 - Injurious falsehood. | статья 25 - Обман, наносящий вред. |
| In this connection, in addition to strongly denying that falsehood, I wish to recall that Peru has, for decades now and in a particularly active manner, expressed its rejection of chemical and other weapons of mass destruction (nuclear and bacteriological weapons). | В этой связи я решительно заявляю, что это обман, и напоминаю, что в течение ряда десятилетий Перу самым активным образом выступала против химического и иного оружия массового уничтожения (ядерного и бактериологического). |
| Her power is limited to the state of the mind of the person speaking: she can detect deliberate deception, but cannot detect a falsehood if a given statement is believed to be true by the speaker. | Её сила ограничена состоянием ума говорящего: она может обнаружить преднамеренный обман, но не может обнаружить ложь, если говорящие считают, что данное утверждение истинно. |
| They are falsehood, and they ought to go. | Они обманчивы, не суждено им сбыться. |
| They are sick and... Falsehood... | Они больны... обманчивы... |