Английский - русский
Перевод слова Extricating

Перевод extricating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выхода (примеров 8)
The international community must adopt follow-up measures to fulfil the commitments already made and must create conditions conducive to women's full participation in development, especially by improving their access to education and jobs, extricating them from poverty and enhancing their status. В этой связи важно, чтобы международное сообщество приняло последующие меры по достижению поставленных целей и созданию условий, способствующих всестороннему участию женщин в развитии, в частности предоставив им средства доступа к образованию, нахождения работы, выхода из нищеты и улучшения условий жизни.
With the euro area finally extricating itself from a protracted recession, all major developed economies are on the same upward trajectory for the first time since 2011. В зоне евро, где, наконец, наметились признаки выхода из затяжного спада, для всех крупнейших развитых стран характерна одинаковая повышательная динамика, которая наблюдается впервые после 2011 года.
My Government will carefully study the ideas of the Secretary-General for extricating the Organization from its financial predicament and make further comments on them at the appropriate time. Мое правительство внимательно изучит идеи Генерального секретаря относительно выхода из нынешней сложной финансовой ситуации Организации и выступит в соответствующее время со своими замечаниями по этому вопросу.
That report will also be useful to those who may continue to doubt the effectiveness of the Transitional Federal Government in extricating Somalia from its current predicament of chaos and lawlessness. Этот доклад будет также полезен тем, кто может по-прежнему ставить под сомнение эффективность Переходного федерального правительства в процессе выхода Сомали из его нынешнего тяжелого положения, характеризующегося хаосом и беззаконием.
Protecting indigenous children from hazardous and exploitative forms of labour by, among other means, providing appropriate support to poor families and the necessary means of extrication from debt bondage. Защита детей из числа коренных народов от опасных и эксплуататорских форм труда посредством, среди прочего, оказания соответствующей поддержки бедным семьям и предоставления необходимых средств для выхода из долговой кабалы.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 7)
These include increasing the scope and efficiency of official development assistance, helping African countries to attract foreign direct investment and extricating them from the vicious cycle of the heavy debt crisis. Это, в частности, такие вопросы, как увеличение объема и повышение эффективности официальной помощи в целях развития, помощь африканским странам в привлечении прямых иностранных инвестиций и освобождение их из порочного круга кризиса задолженности.
Arranging for the ascension of King Tommen I, extricating Sansa, getting her here alive. Устройство воцарения короля Томмена Первого, освобождение Сансы и доставка её сюда живой.
They'll be responsible for extracting the hostages once you get out safely. Они будут отвечать за освобождение заложников, как только ты благополучно выйдешь оттуда.
In 1883, as part of the Mahdist War, the Egyptians sent an army to deal with the revolt, but they were defeated and faced a difficult campaign of extracting their forces. В 1883 году после восстания махдистов египтяне послали армию против восставших, но потерпели поражение и провели сложную кампанию за их освобождение.
Emancipation, extrication, and, if all else fails, relocation. эмансипация, освобождение от опеки и в крайнем случае переезд в другое место.
Больше примеров...
Вывести (примеров 4)
This mission is now about one thing - finding and extricating Agent Callen. Теперь наша главная задача... найти и вывести агента Каллена.
The people of Laos now live in peace and harmony and are fully dedicated to building the national economy with a view to extricating the country from its current state of underdevelopment by 2020. Сейчас народ Лаоса живет в мире и согласии и глубоко привержен идее построения национальной экономики для того, чтобы к 2020 году вывести страну из ее нынешнего положения отсталости.
We welcome constructive steps aimed at extricating the disarmament process from the prolonged crisis. Мы приветствуем конструктивные шаги, способные вывести разоруженческий процесс из затянувшегося кризиса.
It is thus imperative that there be greater consultations between the mediator and the Burundi people - in particular with the Government that is charged with leading the country and that has the weighty responsibility of extracting it from crisis. Поэтому необходимо провести более детальные консультации между посредником и народом Бурунди, в частности с правительством, которому поручено управлять страной и на которое возложена тяжелая обязанность вывести ее из кризиса.
Больше примеров...