| The extranet allows staff anywhere to gain access to corporate information, corporate graphic guidelines and templates and more than 60 electronic forms developed collaboratively with the Division for Human Resources Management. | Экстранет позволяет сотрудникам в любой точке планеты получать доступ к корпоративной информации, корпоративным графическим руководящим указаниям и образцам и более чем 60 электронным формам, разработанным совместно с Отделом управления людскими ресурсами. |
| Procurement staff from all duty stations will have access by Extranet or Internet to the new format and the ability to provide input to the Manual. | Сотрудники всех мест службы по закупкам будут иметь доступ через Экстранет или Интернет к новому формату и вносить свой вклад в формирование Руководства. |
| Ask the Permanent Missions to UN-Habitat to continue to inform the Secretariat of the arrival and departure of Permanent Representatives and Deputy Permanent Representatives to UN-Habitat to allow the Secretariat to update the CPR Extranet. | Обращение к постоянным представительствам при ООН-Хабитат с просьбой и далее информировать секретариат о прибытии и убытии постоянных представителей и заместителей постоянных представителей при ООН-Хабитат, с тем чтобы секретариат мог обновлять экстранет КПП. |
| (k) To request the secretariat to upload on the Optional Protocol extranet, academic resources cited in a note by the secretariat and make copies available of excerpts, as requested; | к) запросить секретариат загрузить в сеть экстранет Факультативный протокол, академические ресурсы, на которые содержатся ссылки в записке секретариата, и обеспечить доступность, по запросу, копий и извлечений; |
| On the subject of Board documentation, one delegation expressed appreciation for the timely availability of documents on the UNICEF Extranet. For the second regular session, however, many documents had tables that were not available on the Extranet. | Касаясь вопроса о документации Совета, одна делегация выразила свою благодарность за своевременное представление документов по сети ЮНИСЕФ Экстранет, но вместе с тем отметила, что на второй очередной сессии во многих документах были таблицы, которых не было в сети Экстранет. |
| In addition, accounts concerning international statistical events and reports on the most important official meetings are posted on the extranet. | Кроме того, в экстранете можно также найти отчеты о международных статистических событиях и доклады о работе важнейших официальных совещаний. |
| These questions are available on the extranet of the Universal Periodic Review. | Эти вопросы размещены в экстранете УПО. |
| (c) To include information on the Optional Protocol in the Committee's extranet page, to ensure that members have access to updated information on all registered cases; | с) разместить информацию о Факультативном протоколе на странице Комитета в экстранете, чтобы члены имели доступ к обновленной информации по всем зарегистрированным делам; |
| This information may also be found on the Extranet of the Human Rights Council. | Эта информация также имеется на экстранете Совета по правам человека. |
| The Permanent Mission of the Republic of the Union of Myanmar would highly appreciate it if the secretariat of the Human Rights Council could kindly display the attached remarks* on its Extranet page and record the present note as a document of the seventeenth session. | Постоянное представительство Республики Союз Мьянма было бы весьма признательно секретариату Совета по правам человека за любезное размещение прилагаемых замечаний на своей странице в экстранете и регистрацию настоящей ноты в качестве документа семнадцатой сессии. |
| OHCHR used innovative tools, including expanded extranet use to enable participants to have access and up-to-the-minute information. | УВКПЧ применило инновационные средства, включая расширенное использование экстранета, с тем чтобы предоставить участникам возможность получить доступ к самой последней информации. |
| (a) The Registries extranet working group met three times during the reporting period. | а) рабочая группа по реестрам экстранета собиралась три раза в течение отчетного периода. |
| With regard to follow-up to issues discussed at the eighteenth annual meeting, mandate holders now had access to individual generic e-mails, information-sharing had been facilitated through the establishment of an extranet and several administrative issues had been resolved. | В том, что касается последующей деятельности в связи с вопросами, рассмотренными на восемнадцатом ежегодном совещании, мандатарии получили сейчас доступ к индивидуальным типовым электронным сообщениям, а обмен информацией был упрощен благодаря созданию экстранета и были решены несколько административных проблем. |
| (b) An analysis of the requirements for an RSA Extranet has been conducted; | Ь) был проведен анализ требований для экстранета АСР; |
| To share best practices and lessons learned, the Federation had inaugurated an extranet project. | Для того чтобы можно было обмениваться информацией о наиболее оптимальных видах практики и извлеченных уроках, Федерация создала сеть экстранета, названную "FedNet". |
| More specific comments thereon would be published in the statement to be posted on the extranet of the Human Rights Council. | Более подробные замечания по этим рекомендациям будут изложены в заявлении, подлежащем размещеннию в экстрасети Совета по правам человека. |
| Further comments would be available in a more comprehensive statement to be posted on the extranet of the Human Rights Council. | Дополнительные замечания будут включены в более подробное заявление, подлежащее размещению в экстрасети Совета по правам человека. |
| The replies received are available on the OHCHR extranet page and are also available for consultation at the Secretariat. | Полученные ответы содержатся на странице экстрасети УВКПЧ, и их можно также получить для ознакомления в Секретариате. |
| As a follow-up to the fourth meeting of the Coordination Panel, held in Rabat from 22 to 24 March 2004, an extranet webpage was set up by the United Nations Children's Fund and information was provided by all the partners. | В рамках последующей деятельности по итогам четвертого совещания Координационной группы, состоявшегося в Рабате 22-24 марта 2004 года, Детский фонд Организации Объединенных Наций создал веб-страницу в экстрасети, и все партнеры представили соответствующую информацию. |
| An extranet site open to all SSM staff, which provides daily information on the activities of the official statistics system. | сайт экстрасети: данный сайт, открытый для всех сотрудников, работающих в той или иной ВСС, обеспечивает ежедневное распространение информации о функционировании соответствующей ВСС. |
| The same information was also shared with Member States on the UNIDO extranet. | Эта же информация была опубликована для государств-членов во внешней сети ЮНИДО. |
| A link to this page is found on the main page of the extranet which can be accessed via: (password required). | Ссылка на эту страницу находится на основном сайте внешней сети по адресу: (необходим пароль). |
| Throughout the year, all internal and external stakeholders continued to be well informed about this important Programme through numerous briefings, meetings, town hall meetings, regular newsletters, intranet and extranet pages, and other media. | В течение всего года все внутренние и внешние заинтересованные стороны продолжали получать полную информацию об этой важной программе благодаря многочисленным брифингам, совещаниям, общим собраниям, публикации регулярных информационных бюллетеней на страницах внутренней и внешней сети и использованию других средств информации. |
| Later, the Extranet service was launched to manage the accommodation objects and the first direct contracts with hotels were signed. | Позже был запущен сервис Extranet для управления объектами размещения и подписаны первые прямые контракты с отелями. |
| Nevertheless, an "Extranet" was being developed that would allow information to be shared among all United Nations agencies. | В то же время ведется разработка системы "Extranet", которая позволит осуществлять обмен информацией между всеми учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| Extranet application - efficient cooperation with customers and suppliers. | Extranet аппликация - позволяет эффективно работать с клиентами и поставщиками. |
| Another delegation expressed appreciation for the availability of the document on the Extranet, but urged more attention to its electronic formatting to ensure readability. | Другая делегация выразила признательность за размещение этого документа в сети Extranet, но просила обратить больше внимания на его электронный формат с целью обеспечить его удобочитаемость. |
| Extranet applications represent an efficient communications tool among company, company's branches, their customers and suppliers. | Extranet аппликация представляет инструмент, позволяющий эффективно коммуниковать между фирмами, филиалами одной фирмы, клиентами и поставщиками. |