| In order to facilitate cost-effective communication among Board members and alternate members, an electronic listserv and an extranet have been created and maintained. | Для облегчения затратоэффективной коммуникации между членами и заместителями членов Совета были созданы и функционируют электронные системы листсерв и экстранет. |
| At present, the Extranet allows access to the Directory of Senior Officials. | В настоящее время Экстранет обеспечивает доступ к Справочнику руководящих сотрудников. |
| Internet-based networks: www + Extranet, EDI over the Internet, WAP, web TV; | сети на базе Интернета: ШШШ плюс Экстранет, ЭОД через Интернет, ШАР, вебтелевидение; |
| Further work on the Extranet under way to identify opportunities that meet the shared information needs of United Nations system organizations and networks | Продолжается работа по совершенствованию Экстранет и выявлению ее потенциала в деле удовлетворения коллективных информационных потребностей организаций системы и их сетей |
| The United Nations Extranet could be a potential repository for this. | Для размещения такого перечня можно было бы использовать сеть "Экстранет" Организации Объединенных Наций. |
| The extranet contains all meeting documentation for the RSA Forum and further meetings of any groups under the Forum. | В экстранете содержится документация по всем совещаниям Форума АСР и дополнительным совещаниям любых групп в рамках Форума. |
| Additional statements that could not be delivered during the dialogue owing to time constraints are posted on the extranet of the universal periodic review when available. | Тексты дополнительных заявлений, которые не могли быть оглашены из-за ограниченности времени, размещаются в экстранете по мере их поступления. |
| The sound recordings will be made available in all official languages on the UNIDO Extranet (). | Звукозапись будет распространена на всех официальных языках на Экстранете ЮНИДО (). |
| This information is also available on the Extranet of the Council. | Эта информация также имеется на экстранете Совета. |
| Only the three documents mentioned in paragraph 15 of the annex to Council resolution 5/1 as constituting the basis of the review will be posted on the Extranet. | В экстранете будут размещены только три документа, упомянутые в пункте 15 приложения к резолюции 5/1 Совета в качестве основы для проведения обзора. |
| Developing an extranet for the FCN and listserver | Создание экстранета для СКЛС и сервер списка рассылки |
| This has provided UNDP with a strengthened knowledge-management base through the leveraged use of improved intranet, Internet and extranet capacities. | Благодаря этому было достигнуто укрепление основы осуществляемого ПРООН распространения знаний путем активизации использования усовершенствованных возможностей Интранета, Интернета и экстранета. |
| (b) An analysis of the requirements for an RSA Extranet has been conducted; | Ь) был проведен анализ требований для экстранета АСР; |
| In the longer term, the intention is to widen access to that data in the form of a UNICEF "Extranet" that would give access to UNICEF programmatic counterparts, Governments, intergovernmental agencies, non-governmental organizations, etc. | В перспективе ЮНИСЕФ предполагает расширить доступ к этим данным с помощью своего "Экстранета", благодаря которому такой доступ получат партнеры ЮНИСЕФ по осуществлению программ, правительства, межправительственные учреждения, неправительственные организации и т.д. |
| The use of an extranet is less common, perhaps because of a combination of security concerns and the technical challenge of expanding the functionalities of the system to allow for external interaction. | Использование экстранета распространено в меньшей степени, возможно из-за сочетания проблем в области безопасности и сложной технической задачи, связанной с расширением функциональных характеристик системы для обеспечения возможностей внешнего взаимодействия. |
| Further comments would be available in a more comprehensive statement to be posted on the extranet of the Human Rights Council. | Дополнительные замечания будут включены в более подробное заявление, подлежащее размещению в экстрасети Совета по правам человека. |
| The replies received are available on the OHCHR extranet page and are also available for consultation at the Secretariat. | Полученные ответы содержатся на странице экстрасети УВКПЧ, и их можно также получить для ознакомления в Секретариате. |
| As a follow-up to the fourth meeting of the Coordination Panel, held in Rabat from 22 to 24 March 2004, an extranet webpage was set up by the United Nations Children's Fund and information was provided by all the partners. | В рамках последующей деятельности по итогам четвертого совещания Координационной группы, состоявшегося в Рабате 22-24 марта 2004 года, Детский фонд Организации Объединенных Наций создал веб-страницу в экстрасети, и все партнеры представили соответствующую информацию. |
| Keeping States Parties up to date with information through creation of an Extranet | Снабжение государств-участников свежей информацией посредством создания экстрасети |
| An extranet site open to all SSM staff, which provides daily information on the activities of the official statistics system. | сайт экстрасети: данный сайт, открытый для всех сотрудников, работающих в той или иной ВСС, обеспечивает ежедневное распространение информации о функционировании соответствующей ВСС. |
| The same information was also shared with Member States on the UNIDO extranet. | Эта же информация была опубликована для государств-членов во внешней сети ЮНИДО. |
| A link to this page is found on the main page of the extranet which can be accessed via: (password required). | Ссылка на эту страницу находится на основном сайте внешней сети по адресу: (необходим пароль). |
| Throughout the year, all internal and external stakeholders continued to be well informed about this important Programme through numerous briefings, meetings, town hall meetings, regular newsletters, intranet and extranet pages, and other media. | В течение всего года все внутренние и внешние заинтересованные стороны продолжали получать полную информацию об этой важной программе благодаря многочисленным брифингам, совещаниям, общим собраниям, публикации регулярных информационных бюллетеней на страницах внутренней и внешней сети и использованию других средств информации. |
| Later, the Extranet service was launched to manage the accommodation objects and the first direct contracts with hotels were signed. | Позже был запущен сервис Extranet для управления объектами размещения и подписаны первые прямые контракты с отелями. |
| Nevertheless, an "Extranet" was being developed that would allow information to be shared among all United Nations agencies. | В то же время ведется разработка системы "Extranet", которая позволит осуществлять обмен информацией между всеми учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| Extranet application - efficient cooperation with customers and suppliers. | Extranet аппликация - позволяет эффективно работать с клиентами и поставщиками. |
| Another delegation expressed appreciation for the availability of the document on the Extranet, but urged more attention to its electronic formatting to ensure readability. | Другая делегация выразила признательность за размещение этого документа в сети Extranet, но просила обратить больше внимания на его электронный формат с целью обеспечить его удобочитаемость. |
| Extranet applications represent an efficient communications tool among company, company's branches, their customers and suppliers. | Extranet аппликация представляет инструмент, позволяющий эффективно коммуниковать между фирмами, филиалами одной фирмы, клиентами и поставщиками. |