This is extortion, pure and simple. | Это - вымогательство, чистое и простое. |
Witness tampering, extortion, bribery. | Подкуп свидетелей, вымогательство, взятки. |
A significant percentage of the population has seen their livelihoods severely curtailed as a result of human rights violations, including forced labour, arbitrary taxation and extortion, forced relocation and land confiscation. | Жизненные условия значительной части населения резко ухудшились в результате нарушений прав человека, к числу которых можно отнести принудительный труд, произвольное налогообложение и вымогательство, принудительные перемещения и конфискацию земель. |
The Terrorism and Disruptive Activities Control and Punishment Ordinance provides that 'acts such as extortion of cash or in kind or looting of property for this purpose, forcibly raising cash and kind or looting in pursuit of the said purpose' is an act of terrorism. | Указом о борьбе с терроризмом и подрывной деятельностью и наказании за них предусматривается, что «такие действия, как вымогательство денежных средств или предметов или кража имущества с этой целью, принудительный сбор денежных средств и предметов или имущества с этой целью» являются актами терроризма. |
Multiple assaults, extortion. | Множество нападений, вымогательство. |
Any extortion of confession or statement shall be forbidden and punishable. | Запрещается и наказывается всякое принуждение к признанию или заявлению. |
Threats, intimidation, extortion and other forms of duress which prey on fear or desperation may constitute coercion, and coercion may be inherent in certain circumstances, such as armed conflict or the military presence of Interahamwe among refugee Tutsi women at the bureau communal. | Угрозы, запугивание, принуждение и другие формы давления, использующие страх или отчаяние, могут представлять собой принуждение, а принуждение может быть свойственно определенным обстоятельствам - таким, как вооруженный конфликт или военное присутствие "интерахамве" среди беженок из народности тутси в управлении коммуны. |
"If the extortion of the confession or statement is accompanied by severe violence or if due to the extorted statement especially severe consequences occurred." The stipulated punishment is imprisonment for a term between 1 and 8 years. | Если принуждение к признанию или даче показаний сопровождается грубым насилием или если в результате показаний, данных по принуждению, наступают особенно серьезные последствия, назначается мера наказания в виде лишения свободы на срок от одного 1 года до 8 лет. |
Any violence against a person deprived of freedom or whose freedom has been restricted, as well as any extortion of confessions and statements, is prohibited and punishable. | Любая форма насилия в отношении арестованного или задержанного лица, а также любое принуждение к признанию вины или даче показаний запрещаются и караются законом. |
In the 1993-1996 period, the Ministry brought five criminal charges against its employees for extortion of testimonies. | В период 1993-1996 годов министерством было предъявлено пять уголовных обвинений его сотрудникам за принуждение к даче свидетельских показаний. |
Convicted of extortion and assault and his name comes up in a series of investigations. | Осужден за шантаж и нанесение телесных повреждений, фигурировал в ряде расследований. |
Blackmail, extortion, horse trading. | Шантаж, вымогательство, получение уступок. |
Extortion's what I do all day. | Шантаж и вымогательство - теперь моя стихия. |
The blackmail - and extortion stopped. | Шантаж и вымогательство прекратились. |
Extortion payments are enforced by violence or blackmail. | Для получения вымогаемых сумм применяется насилие или шантаж. |
Gambling, drugs, extortion, you name it. | Азартные игры, наркотики, рэкет, а также всё, что придётся. |
We should bust them for extortion and racketeering. | Их надо закрыть за вымогательство и рэкет. |
Many of these groups have been engaged exclusively in illegal activities which imply a control of territory and of the population, such as drug-trafficking, extortion, security-related actions, racketeering and other illegal activities. | Многие из этих групп занимаются исключительно противоправной деятельностью с установлением контроля над территорией и населением, которая включает в себя контрабанду наркотиков, вымогательство, действия, связанные с нарушением безопасности, рэкет и другие противоправные деяния. |
This includes, for instance, injury to health, deprivation of personal liberty, restriction of personal liberty, extortion, racketeering, duress and others. | К этому, например, относится причинение вреда здоровью, лишение личной свободы, ограничение личной свободы, вымогательство, рэкет, принуждение и другие. |
Racketeering, extortion, robbery. | Рэкет, вымогательство, ограбления. |