In reality, their destination was the extermination camp at Auschwitz. |
На самом деле пунктом назначения депортируемых стал лагерь смерти в Аушвице. |
In November 1938, after the Munich Agreement, the few Jews that remained in Ústí were sent to extermination camps. |
В ноябре 1938, после Мюнхенского соглашения, те евреи, которые остались в Усти, были сосланы в лагеря смерти. |
The tragic fate of around 40,000 people living in them led to the extermination camp in Treblinka. |
Трагический путь, проживавших в них около 40 тысяч человек вела в лагерь смерти в Треблинке. |
At the end of June 1940 the extermination institute began operations. |
В конце июня 1940 года институт смерти начал свою работу. |
The Roma sent to extermination camps during the Second World War, for example, traditionally belonged to an underprivileged segment of society. |
Например, цыгане, которых во время второй мировой войны отправляли в лагеря смерти, традиционно принадлежали не к привилегированному слою общества. |
After Auschwitz-Birkenau was formally expanded into an extermination camp in 1942, Hößler took on various commands there. |
После того, как в 1942 году Аушвиц-Биркенау официально расширился до лагеря смерти, Франц Хёсслер занимал там различные посты. |
The responsibility of all nations to remember gains new strength as we commemorate the sixtieth anniversary of the liberation of the extermination camps and the establishment of the United Nations. |
Ответственность всех стран помнить о прошлом набирает новую силу теперь, когда мы отмечаем шестидесятую годовщину освобождения лагерей смерти и создания Организации Объединенных Наций. |
The trial generated considerable interest around the world, as the public heard for the first time from some of those responsible for the mass murder in the eastern extermination camps. |
Процесс вызвал большой интерес во всем мире, поскольку публика впервые услышала признания от некоторых из тех, кто отвечал за массовые убийства в восточных лагерях смерти. |
Nevertheless, Miklós Kállay, Prime Minister from March 9, 1942 and Regent Horthy resisted German pressure and refused to allow the deportation of Hungarian Jews to the German extermination camps in occupied Poland. |
Однако Миклош Каллаи, премьер-министр Венгрии с 9 марта 1942 года и регент Хорти противились немецкому давлению и отказывались депортировать венгерских евреев в немецкие лагеря смерти в оккупированной Польше. |
In The Terminator: Future Shock, the story begins in 2015 with the player's character escaping from an extermination camp with the help of the resistance. |
В The Terminator: Future Shock история начинается в 2015 году с побега главного героя из лагеря смерти. |
Mr. Fischer (Germany) (spoke in German; English text provided by the delegation): The name of the Auschwitz extermination camp stands for the Shoah, the ultimate crime against humanity in the twentieth century. |
Г-н Фишер (Германия) (говорит по-немецки; английский текст представлен делегацией): Название лагеря смерти Аушвиц означает шоа - самое тяжкое преступление против человечества в ХХ веке. |
We pay tribute to the memory of the many victims of those crimes, in particular the thousands of Jews who died in the extermination camps. |
Мы воздаем дань памяти многих жертв этих преступлений, в особенности тысяч евреев, которые погибли в лагерях смерти. |
During the Second World War, between 4 August 1942 and 31 July 1944, 28 trains left from this Belgian casern and deported over 25,000 Jews and Roma, most of whom arrived at the extermination camps of Auschwitz-Birkenau. |
Во время Второй мировой войны, между 4 августа 1942 года и 31 июля 1944 года, 28 поездов депортировали из это лагеря более 25 тысяч евреев и цыган, большинство из которых приехали в лагеря смерти Аушвиц-Биркенау. |
In August 1942, as part of the Final Solution, the deportation of Belgian Jews to concentration and extermination camps in Eastern Europe in sealed railway convoys began. |
В августе 1942 года, как часть Окончательного решения, началась депортация бельгийских евреев в концентрационные лагеря и лагеря смерти в Восточной Европе в закрытых железнодорожных поездах. |
It was a century in which millions of people fell victim to two great wars and to innumerable other horrendous wars and internal conflicts - a century that witnessed the Holocaust and repeated genocide, concentration and extermination camps, and hatred and ethnic cleansing. |
Это было столетие, в котором миллионы людей стали жертвами двух великих войн и неисчислимого количества других отвратительных войн и внутренних конфликтов, столетие, ставшее свидетелем Холокоста и неоднократных проявлений геноцида, концентрационных лагерей и лагерей смерти, ненависти и этнической чистки. |
Here, they prepared the mass killings in Auschwitz and other extermination camps. |
Заключённых переправляли в Освенцим и другие лагеря смерти. |
Samuel Willenberg, 93, Polish-born Israeli sculptor and painter, last survivor of the Treblinka extermination camp prisoners' revolt. |
Вилленберг, Самуэль (93) - израильский скульптор, последний остававшийся в живых участник восстания в лагере смерти Треблинка. |
Two of them were sent to Lodz, in Poland, and then probably murdered with carbon monoxide at the extermination camp at Chelmno. |
Двух из них направили в город Лодзь в Польше, где они, возможно, погибли от угарного газа в лагере смерти в Челмно. |
Stara Gradiška was one of the most notorious concentration and extermination camps in Croatia during World War II, mainly due to the crimes committed there against women and children. |
Стара-Градишка - самый печально известный лагерь смерти в Хорватии в основном за счёт преступлений, совершенных в отношении женщин и детей. |
Several sites honor him, including Raoul Wallenberg Memorial Park, which commemorates those who saved many of the city's Jews from deportation to extermination camps, and the building that housed the Swedish Embassy in 1945. |
Его именем назван Мемориальный парк, посвященный памяти тех, кто спас многих евреев от депортации в лагеря смерти и здание, где располагалось посольство Швеции в 1945 году. |
In about 1942, when the large deportation programme of Berlin Jews into extermination camps began, she disappeared underground, using forged papers to pass as a non-Jew - owing to her blonde-haired, blue-eyed 'Aryan' appearance. |
Примерно в 1942 году, когда начались крупные депортации евреев в лагеря смерти, ей удалось затаиться благодаря «арийской» внешности (она была блондинкой с голубыми глазами). |
Grossman's documentary reports of the opening of the Treblinka and Majdanek extermination camps were some of the first eyewitness accounts - as early as 1943 - of what later became known as the Shoah. |
Документальные сообщения Гроссмана из лагерей смерти Треблинка и Майданек - одни из первых свидетельств (1943) Холокоста. |
People transported to··· extermination camp in Sobibor··· from foreign countries |
Людей доставляли в лагерь смерти Собибор... из других стран. |
The ICRC was also unable to obtain a response to reliable information about the extermination camps and the mass killing of European Jews, Roma, et al. After November 1943, the ICRC achieved permission to send parcels to concentration camp detainees with known names and locations. |
Он также не смог получить удовлетворительного ответа по лагерям смерти и массовому истреблению европейских евреев, цыган и т. д. В ноябре 1943 года Международный комитет получил разрешение на посылки в концентрационные лагеря в тех случаях, когда известны имена и местонахождение адресатов. |
After five days, the prisoners were taken to the internment camps of Drancy, Beaune-la-Rolande and Pithiviers, and later to extermination camps. |
После пяти дней содержания на велодроме узники были доставлены в лагеря «Дранси», «Бон-ла-Роланд» и «Питивье», а затем - в немецкие лагеря смерти. |