Many rural women who have had to become self-employed have commenced trafficking or the exportation of produce to neighbouring islands. |
Многие сельские женщины, которым пришлось заняться собственным делом, начали торговлю или экспорт продукции на соседние острова. |
The principal entered into a facilitation agreement with the guarantor to secure the exportation of merchandise purchased from the supplier on behalf of the buyer. |
Принципал и гарант заключили посредническое соглашение с целью обеспечить экспорт товара, закупленного от имени покупателя у поставщика. |
While many WCO members have legislation covering exportation, there is a need to review and/or adjust national legislation in some countries and to strengthen export control procedures. |
Хотя многие государства - члены ВТО располагают законодательством, охватывающим экспорт, некоторым странам необходимо пересмотреть и/или скорректировать национальное законодательство и усилить процедуры экспортного контроля. |
Another sign of the highly irregular conditions surrounding the exportation of precious minerals from Katanga province is the lack of integrity of the assaying procedures that should be in place in order to secure safe exports. |
Еще одним фактором, свидетельствующим о весьма аномальных условиях, в которых осуществляется экспорт драгоценных минералов из провинции Катанга, является несоблюдение надлежащих процедур анализа, экспортируемого сырья для обеспечения безопасности экспорта. |
Other factors hampering the disposal of items are the limited market, the short-term ban on exportation of certain commodities by the Government, as well as also the shortage of certified local disposal contractors. |
К числу других факторов, задерживающих ликвидацию имущества, относятся следующие: ограниченный рынок, введение краткосрочного запрета на экспорт определенных товаров правительством, а также нехватка на местах дипломированных подрядчиков, занимающихся ликвидацией имущества. |