| One would think, especially after reading the last excerpt, SPEs should not be regarded as institutional units. | Можно сделать вывод о том, особенно после прочтения последней выдержки, что СЮЛ не должны рассматриваться в качестве институциональных единиц. |
| Citizenship Act (excerpt) | Закон о гражданстве (выдержки) |
| excerpt of the report of the ctied bureau meeting of 25 February 2005 | ВЫДЕРЖКИ ИЗ ДОКЛАДА О РАБОТЕ СОВЕЩАНИЯ ПРЕЗИДИУМА КРТПП, СОСТОЯВШЕГОСЯ 25 ФЕВРАЛЯ 2005 ГОДА |
| Para. 98 of the excerpt shown in Annex I provides for the elections to the Bureau at the 2001 plenary session to be organised by "the most senior previous Chairman of the Conference, present at the plenary session concerned". | документа, выдержки из которого приводятся в приложении I, выборы в Бюро на пленарной сессии 2001 года должны быть организованы "присутствующим на соответствующей пленарной сессии бывшим Председателем Конференции, который занимал этот пост ранее других". |
| Excerpt of ERCA Policy v..1 - Obligations of National Authorities: | Выдержки из Положений ЕГСО (версия 2.1) - Обязательства компетентных национальных органов: |
| This is an excerpt of the report of the 9th session of the Committee. | Этот документ представляет собой выдержку из доклада о работе девятой сессии Комитета. |
| Not having found the response sufficiently precise, the Committee asked that the Chair write to Portugal to invite it to submit to the secretariat by 13 May 2013 an excerpt of the relevant national legislation and an English translation of the exact wording of that provision. | Придя к выводу, что ответ не является достаточно конкретным, Комитет просил Председателя послать Португалии письмо с предложением представить в секретариат к 13 мая 2013 года выдержку из соответствующего акта национального законодательства и точный перевод формулировки этого положения на английский язык. |
| The Panel notes that, in support of its claim, APICORP has provided only an excerpt of a memorandum to legal counsel dated 9 November 1992 describing the STPP contractor's claim against ARADET. | Группа отмечает, что в обоснование своей претензии АПИКОРП представила лишь выдержку из адресованного юрисконсульту меморандума от 9 ноября 1992 года, в котором описывается требование к компании АРАДЕТ подрядчика, нанятого для строительства предприятия ТПФН. |
| The Committee noted the "Report on activities directly under the Committee" and the excerpt of the "UNU/CRIS Report on Regional Trade Agreements" introduced by the secretariat. | Комитет принял к сведению "Доклад о деятельности, осуществляемой под непосредственным руководством Комитета" и выдержку из документа "Доклад ЦИРИ УООН о региональных торговых соглашениях", внесенные на рассмотрение секретариатом. |
| Mr. Nguyen Thanh Chau (Viet Nam): The following excerpt is from Tolstoy's collection of fables. | Г-н Нгуен Тхань Тау (Вьетнам) (говорит по-английски): Я зачитаю вам выдержку из сборника басен Толстого. |
| Ultimately, this track was not released on the album but an excerpt of it was included as a hidden track on the 2002 compilation album, Kollected: The Best of Kula Shaker. | Песня так и не попала на альбом, но её фрагмент в 2002 году вошёл в виде скрытого трека на компиляционный альбом Kollected: The Best of Kula Shaker. |
| However, the Startling Stories excerpt has also been credited to Pratt, who supposedly utilized Clark's name as a pseudonym. | Но при этом фрагмент из Startling Stories был также приписан Прэтту, который, вероятно, использовал имя Кларка в качестве псевдонима. |
| Or you can go to the Random House website where there is this excerpt. | Или вы можете зайти на сайт, где найдете эти отрывки. |
| An excerpt will be published in a magazine as a way of amortizing the investment they'll be making in the book. | Отрывки напечатают в журнале, ...чтобы вернуть часть средств, вложенных в книгу. |
| Or you can go to the Random House website where there is this excerpt. | Или вы можете зайти на сайт, где найдете эти отрывки. |
| The above table (automatic counting stations in Germany) provides an excerpt of road statistics since 2010 given via counting stations covering the German highway network. | В приведенной выше таблице (станции автоматического учета Германии) содержатся выборочные данные дорожной статистики с 2010 года, полученные со станций автоматического учета, охватывающих сеть автомагистралей Германии. |
| Excerpt of 1600 automatic counting stations | Выборочные данные, поступившие с 1600 станций автоматического учета дорожного движения |
| (b) By directly handing over a copy or excerpt of the document to the inquirer or sending it to his/her mailing address; | Ь) посредством непосредственного предоставления заявителю копии документа или выписки из него или его направления на его почтовый адрес; |
| Where information is received in camera, a commission of inquiry may submit an excerpt or summary of that information to the appropriate judicial authority to ensure that a State's assertion that certain information is privileged is subject to the highest level of scrutiny. | В случае получения информации в закрытом порядке комиссия по расследованию может передать выписки из этой информации либо ее резюме на рассмотрение соответствующей судебной инстанции, чтобы убедиться, что утверждение государственных органов о секретном характере определенной информации выдерживает самую строгую проверку. |
| Whenever an article or item is removed from a post of a contributor, a label such as [EXCERPT] will be added to the subject of the distributed post. | При этом, если статья или иной материал вырезаны, то при распространении на их месте ставится пометка [EXCERPT]. |
| In the essay, "Excerpt C: The Ways We Are in This Together", Wilber describes AQAL as "one suggested architecture of the Kosmos". | В отрывке «Excerpt C: The Ways We Are in This Together» он описывает AQAL как «одну предполагаемую архитектуру Космоса». |
| Text excerpt showing the unknown word in its context. | Отрывок текста со словом, содержащим ошибку. |
| Let me read a particularly good excerpt. | Позвольте мне зачитать замечательный отрывок. |
| There, you just heard an excerpt of Minos mother's interview. | Итак, Вы только что прослушали отрывок из интервью с мадам Вальдек, матерью Миноса. |
| An excerpt of each review is provided along with a hyperlink to the source. | Отрывок из каждого обзора предоставляется вместе с гиперссылкой на источник. |
| Let's continue with that same excerpt. | Давайте посмотрим тот же отрывок. |
| Consequently, the Special Rapporteur advised the Swedish Children's Ombudsman as follows (excerpt): | В результате этого Специальный докладчик направил шведскому уполномоченному по правам ребенка следующие рекомендации (извлечение): |
| (b) Code of Criminal Procedure, article 61 excerpt: "The accused may not be detained unless he/she has been informed of the case and a statement has been taken from him/her"; | Ь) статья 61 Уголовно-процессуального кодекса (извлечение): "Обвиняемый не может быть задержан, если его/ее не информировали об обстоятельствах дела и не сняли с него/нее показаний"; |