Target-group: women in the Municipality of Evros. |
Целевая группа: женщины муниципалитета Эврос. |
In the Evros area, more than 200 persons crossed the border illegally every day. |
В регионе Эврос каждый день нелегально переходят границу более 200 человек. |
These Centres are built in the following areas: Ioannina, Florina, Serres, Evros. |
Такие центры построены в следующих районах: Янина, Флорина, Серрес, Эврос. |
The actions were designed in cooperation with the Local Governments of the Prefectures of Attica, Evros, Magnesia and Xanthi. |
Программная деятельность разрабатывалась в сотрудничестве с местными органами власти номов Аттика, Эврос, Магнисия и Ксанти. |
The Evros flowing into the Aegean Sea. |
Эврос, вливающуюся в Эгейское море. |
CoE Commissioner expressed deep concerns at the existence of mined areas in the Evros Department where "illegal" migrants had been killed or seriously injured by land mines. |
Комиссар СЕ выразил глубокие обеспокоенности по поводу существования заминированных районов в департаменте Эврос, где "незаконные" мигранты погибают или получают серьезные увечья от противопехотных мин. |
Moreover, new detention facilities have been built at many police services, including the Athens airport and the police stations of Soufli, Egaleo, Ioannina and Ferres (Evros). |
Кроме того, во многих полицейских подразделениях были построены новые места содержания под стражей, в том числе в афинском аэропорту и в полицейских участках в Суфлионе, Эгалео, Янине и Ферресе (Эврос). |
Mr. Tugushi said that he would like to know whether efforts had been made in 2011 to improve the conditions of detention in migrant reception facilities and border guard posts in the Evros area. |
Г-н Тугуши говорит, что он хотел бы знать, предпринимались ли в 2011 году усилия по улучшению условий содержания в центрах по приему мигрантов и на пограничных постах в регионе Эврос. |
Work had been completed or was under way to increase the capacity and modernize the facilities at border posts and holding centres, particularly in the Evros region. |
Уже завершены или еще ведутся работы по увеличению пропускной способности и модернизации структур на пограничных контрольно-пропускных пунктах и в центрах временного содержания, особенно в регионе Эврос. |
These Centres are built in the following areas: Ioannina (Kalpaki, Konitsa), Florina (Palea Nomarchia, Niki, Kristallopigi), Serres (Sidirocastro, Provatas, Promachonas), Evros (Dikea). |
Такие центры построены в следующих районах: Янина (Калпаки, Конитца), Флорина (Палеа Номархия, Ники, Кристаллопиги), Серрес (Сидерокастро, Проватас, Промахонас), Эврос (Дикеа). |
Evros... my house... |
Эврос... мой дом... |
Dr. Sadik Ahmet, living in Komotini, Greece, asserts that there is a large enclaved group of ethnic Turks (some 40,000) in the mountainous area of western Thrace between the Nestos and Evros rivers, encompassing parts of Xanthi, Rodopi and Evros prefectorates. |
Д-р Садык Ахмет, проживающий в Комотини, Греция, утверждает, что там, в горном районе Западной Фракии, между реками Нестос и Эврос, охватывающими части префектур Ксанти, Родопи и Эврос, проживает большая анклавная группа этнических турков (около 40000 человек). |
The main goal was the promotion and support of women in the Municipality of Evros re: the development of entrepreneurship via peripherally-located agencies and people taking advantage of new technologies. |
Главная цель заключалась в поощрении и поддержке женщин в муниципалитете Эврос благодаря развитию предпринимательства периферийными структурами и людьми, использующими новые технологии; |
Of the minefields reported at the beginning of 2004 (in the frontiers in the region of Evros river), 30 percent were eliminated and of the 24,751 anti-personnel mines emplaced in these minefields, 4,372 were cleared. |
Из минных полей, сообщенных в начале 2004 года (на границах региона реки Эврос), 30 процентов ликвидированы, а из 24751 противопехотной мины, установленной в этих минных полях, были расчищены 4372 мины. |
HRW found summary forcible expulsions across the Evros River by Greek police and security forces to be routine and systematic. |
ОНОПЧ пришла к выводу о том, что принудительные выселения без надлежащего разбирательства, совершаемые вдоль реки Эврос греческой полицией и силами безопасности, являются обычным и систематическим явлением. |
During the Interwar period he served as commander of the 30th Infantry Regiment and of the Evros Border Sector, chief of staff of IV Army Corps and commander of 3rd Infantry Division, while advancing to Colonel (1925) and Major General (1934). |
В Межвоенный период он служил в качестве командира 30-го пехотного полка и пограничного сектора реки Эврос, начальником штаба IV Корпуса армии и командиром 3-й пехотной дивизии, и тем временем был повышен в полковника (1925) и генерал-майора (1934). |