In the Evros area, more than 200 persons crossed the border illegally every day. | В регионе Эврос каждый день нелегально переходят границу более 200 человек. |
CoE Commissioner expressed deep concerns at the existence of mined areas in the Evros Department where "illegal" migrants had been killed or seriously injured by land mines. | Комиссар СЕ выразил глубокие обеспокоенности по поводу существования заминированных районов в департаменте Эврос, где "незаконные" мигранты погибают или получают серьезные увечья от противопехотных мин. |
Moreover, new detention facilities have been built at many police services, including the Athens airport and the police stations of Soufli, Egaleo, Ioannina and Ferres (Evros). | Кроме того, во многих полицейских подразделениях были построены новые места содержания под стражей, в том числе в афинском аэропорту и в полицейских участках в Суфлионе, Эгалео, Янине и Ферресе (Эврос). |
These Centres are built in the following areas: Ioannina (Kalpaki, Konitsa), Florina (Palea Nomarchia, Niki, Kristallopigi), Serres (Sidirocastro, Provatas, Promachonas), Evros (Dikea). | Такие центры построены в следующих районах: Янина (Калпаки, Конитца), Флорина (Палеа Номархия, Ники, Кристаллопиги), Серрес (Сидерокастро, Проватас, Промахонас), Эврос (Дикеа). |
The main goal was the promotion and support of women in the Municipality of Evros re: the development of entrepreneurship via peripherally-located agencies and people taking advantage of new technologies. | Главная цель заключалась в поощрении и поддержке женщин в муниципалитете Эврос благодаря развитию предпринимательства периферийными структурами и людьми, использующими новые технологии; |
With increasing numbers of land arrivals, UNHCR monitoring missions found that detention conditions in the Evros region had significantly deteriorated. | Учитывая, что число прибывающих по суше растет, контрольные миссии УВКПЧ обнаружили, что условия содержания в центрах задержания в Эвросе значительно ухудшились. |
Its pilot application began at Evros during the school year 1997-1998, and now continues very successfully in more than 1,000 schools throughout the country, including many schools or departments of minority groups. | Его экспериментальный этап начался в Эвросе в 1997/98 учебном году, и сегодня он с успехом осуществляется более чем в 1000 школах по всей стране, включая многие школы и другие учебные заведения для представителей меньшинств. |
The prefectures of Evros, Trikala, west Salonica, east Attica and Pella. | Префектуры Эвроса, Трикалы, Западной Салоники, Восточной Аттики и Пеллы. |
In 1997, a 10-year policy contract was signed between the Ministry of Culture and the prefectural authorities of Evros, which has assured the funding of the project until 2006. | В 1997 году между министерством культуры и властями префектуры Эвроса был подписан политический контракт сроком на десять лет, который обеспечил финансирование проекта до 2006 года. |
Policy contract 1997-2006 for the promotion of reading and modernization of libraries at the Prefecture of Evros: Between 1996 and 1998, EKEBI implemented a pilot project for the "Promotion of reading and modernization of libraries at the Prefecture of Evros". | Осуществление проекта продолжается под эгидой министерства юстиции. с 1996 по 1998 год Центр осуществил экспериментальный проект по "распространению навыков чтения и модернизации библиотек в префектуре Эвроса". |