| No one here knows what it would be like to live eternally. | Никто здесь не знает, что это такое - жить вечно. |
| Let Ethernal City become eternally dead. | Пусть Вечный Город станет вечно мертвым. |
| She is always happy and eternally young. | Она всегда счастлива и вечно молода. |
| Nothing will distract our attention from the main things. And the main things are the picturesque sites of the ancient and eternally young Kiev. | Ничто не будет отвлекать наше внимание от главного - красот древнего и вечно юного Киева. |
| Evening of that day on funeral feast was to apostles the Virgin and has told, that will eternally stay with them. | Вечером того дня на тризну явилась апостолам Богородица и сказала, что вечно будет пребывать с ними. |
| I shall be eternally glad when I am transmogrified. | Я буду бесконечно рада, когда отойду в мир иной. |
| Mr. Surie (India): The oceans have always been and will remain eternally important to mankind. | Г-н Сурие (Индия) (говорит по-английски): Океаны всегда имели и впредь будут иметь для человечества бесконечно важное значение. |
| And for that I am eternally sorry. | И мне бесконечно жаль. |
| And for that reason and so many more, I promise to be eternally faithful | И по этой причине а так же по множеству других я обещаю быть бесконечно преданной и почитать тебя всю жизнь. |
| No society in the real world will ever find that eternally still, fixed point of perpetual and perfect equilibrium. | Ни одно общество в реальном мире никогда не найдет ту бесконечно спокойную, стабильную точку вечного и совершенного равновесия. |
| For me it is a play about two people who are united eternally. | Для меня это пьеса о двух людях, которые связанны навечно. |
| Fifthly, some States want to proceed with restructuring according to a certain schedule so that it will not be prolonged eternally. | В-пятых, некоторые государства хотели бы осуществлять перестройку в определенных временных рамках с тем, чтобы она не затянулась навечно. |
| "To Bunny, eternally yours... Conrad." | "Для Банни, навечно твой Конрад" |
| The silver rocket, soaring to a height of 100 meters (330 ft.), seems eternally frozen in space and time. | Взметнувшаяся ввысь на 100-метровую высоту серебристая ракета застыла навечно в пространстве и времени. |
| The disaster killed 500 inhabitants of the moon and Jax-Ur became the first and only criminal to be banished eternally to the Phantom Zone. | В результате катастрофы погибли 500 жителей криптонской луны, и Джакс-Ур стал первым и единственным заключённым, изгнанным навечно в Фантомную зону. |
| For which we will be eternally indebted. | За что мы у тебя в вечном долгу. |
| We are eternally in your debt. | Мы в вечном долгу перед вами. |
| It is said that even today, as night falls, the spirits of the bear and the brave wander the Island eternally in search of each other. | Говорят, что и по сей день с наступлением сумерек они бродят по острову в вечном поиске друг друга». |
| Oscar, you are the greatest human being on the face of the planet, and I am eternally in your debt. | Оскар, ты лучший из людей на всей планете И я в вечном долгу перед тобой |
| And I am eternally in your debt. | И я в вечном долгу перед тобой |
| I do renounce thee eternally. | Я отрекаюсь от Тебя вовеки. |
| Holy Ghost, begone eternally. | Святой Дух, изыди вовеки. |
| From the secretariat's perspective, we remain eternally optimistic and ready to assist in any way we can. | Что касается секретариата, то мы остаемся вечными оптимистами и готовы оказывать со своей стороны любое содействие. |
| In these linocuts the artist portrayed laqndscapes of the village, mountains eternally covered with snow, steeps, simple formed buildings, residents in national costumes. | В этих линогравюрах она изобразила суровые по цветовому решению пейзажи деревни, покрытые вечными снегами горы, крутые обрывы, простые по форме постройки, жители в национальных костюмах. |
| It is free of obstacles and total freedom prevails eternally. | Для него не будет препятствий, а только абсолютная свобода - навеки. |
| Ma'am, you know I am eternally in your debt for how you treated me when you oversaw the inn, but please don't ask me to delve into this any further. | Мадам, я знаю что я навеки в вашем долгу за то как вы заботились обо мне, когда управляли за гостиницей, но пожалуйста, не просите меня делать этого больше. |
| And when they get picked up, the helicopters will come, making us ridiculously and eternally famous. | А когда их спасут, налетят вертолёты, и мы все навеки вечные прославимся. |
| And the Fellowship of the Ring... though eternally bound by friendship and love... was ended. | И Братство Кольца... несмотря на то, что было объединено навеки дружбой и любовью... завершилось. |
| I am eternally in your debt. | Я буду вам обязана навеки. |