The virgin has declared builders and deputies Laurels, that it self will come to look church and in it will eternally live. | Богородица заявила строителям и наместникам Лавры, что сама придет смотреть церковь и будет вечно в ней жить. |
That little wedding town in Italy, don't get any ideas about turning me into a vampire so we can live eternally ever after, you know what I mean? | Тот маленький городок в Италии, что славится свадьбами даже не думай о том, чтобы обратить меня в вампира что бы мы могли жить вечно Ты понимаешь что я имею ввиду? |
But our souls live on eternally. | Но наши души живут вечно. |
And we up here are eternally condemned to nectar and ambrosia! | А мы приговорены довольствоваться вечно нектаром и амброзией! |
It was within the hands of the Security Council and could not eternally be the outlet for Algeria's domestic problems. | Его рассмотрением занимается Совет Безопасности, и он не может вечно служить предлогом для решения внутренних проблем Алжира. |
I shall be eternally glad when I am transmogrified. | Я буду бесконечно рада, когда отойду в мир иной. |
Mr. Surie (India): The oceans have always been and will remain eternally important to mankind. | Г-н Сурие (Индия) (говорит по-английски): Океаны всегда имели и впредь будут иметь для человечества бесконечно важное значение. |
And for that I am eternally sorry. | И мне бесконечно жаль. |
And for that reason and so many more, I promise to be eternally faithful | И по этой причине а так же по множеству других я обещаю быть бесконечно преданной и почитать тебя всю жизнь. |
No society in the real world will ever find that eternally still, fixed point of perpetual and perfect equilibrium. | Ни одно общество в реальном мире никогда не найдет ту бесконечно спокойную, стабильную точку вечного и совершенного равновесия. |
Fifthly, some States want to proceed with restructuring according to a certain schedule so that it will not be prolonged eternally. | В-пятых, некоторые государства хотели бы осуществлять перестройку в определенных временных рамках с тем, чтобы она не затянулась навечно. |
He wants to die eternally but the only way to guarantee his final death seems to be having no population left to birth him. | Он хочет умереть навечно, но единственный способ гарантировать это сделать так, чтобы ни одного человека не осталось в живых. |
The silver rocket, soaring to a height of 100 meters (330 ft.), seems eternally frozen in space and time. | Взметнувшаяся ввысь на 100-метровую высоту серебристая ракета застыла навечно в пространстве и времени. |
The atheists, the godless ones, eternally excommunicated, hiding behind their heretical image, hiding behind their bloodthirsty and cannibalistic Communism! | Сторонитесь безбожников, навечно отлучённых от Церкви изгоев, скрывающихся за кровавой, людоедской коммунистической ересью. |
As a man of honor, I can not promise eternally what I have never felt momentarily. | Я не могу обещать навечно того, чего не испытывал и на мгновение. |
For which we will be eternally indebted. | За что мы у тебя в вечном долгу. |
We are eternally in your debt. | Мы в вечном долгу перед вами. |
It is said that even today, as night falls, the spirits of the bear and the brave wander the Island eternally in search of each other. | Говорят, что и по сей день с наступлением сумерек они бродят по острову в вечном поиске друг друга». |
Oscar, you are the greatest human being on the face of the planet, and I am eternally in your debt. | Оскар, ты лучший из людей на всей планете И я в вечном долгу перед тобой |
And I am eternally in your debt. | И я в вечном долгу перед тобой |
I do renounce thee eternally. | Я отрекаюсь от Тебя вовеки. |
Holy Ghost, begone eternally. | Святой Дух, изыди вовеки. |
From the secretariat's perspective, we remain eternally optimistic and ready to assist in any way we can. | Что касается секретариата, то мы остаемся вечными оптимистами и готовы оказывать со своей стороны любое содействие. |
In these linocuts the artist portrayed laqndscapes of the village, mountains eternally covered with snow, steeps, simple formed buildings, residents in national costumes. | В этих линогравюрах она изобразила суровые по цветовому решению пейзажи деревни, покрытые вечными снегами горы, крутые обрывы, простые по форме постройки, жители в национальных костюмах. |
It is free of obstacles and total freedom prevails eternally. | Для него не будет препятствий, а только абсолютная свобода - навеки. |
Ma'am, you know I am eternally in your debt for how you treated me when you oversaw the inn, but please don't ask me to delve into this any further. | Мадам, я знаю что я навеки в вашем долгу за то как вы заботились обо мне, когда управляли за гостиницей, но пожалуйста, не просите меня делать этого больше. |
And when they get picked up, the helicopters will come, making us ridiculously and eternally famous. | А когда их спасут, налетят вертолёты, и мы все навеки вечные прославимся. |
And the Fellowship of the Ring... though eternally bound by friendship and love... was ended. | И Братство Кольца... несмотря на то, что было объединено навеки дружбой и любовью... завершилось. |
OUR HEARTS WILL BE ETERNALLY UNITED. | Наши сердца навеки будут едины. |