The Court of Appeals did not err even in affirming that the buyer should not have postponed informing the seller of the alleged lack of conformity, if necessary accompanied by a statement conveying its own doubts about the existence of the defects. |
Апелляционный суд не совершил ошибки даже в утверждении о том, что покупатель не должен был откладывать направление продавцу уведомления о предполагаемом отсутствии соответствия, если это необходимо, сопровождаемого заявлением о его собственных сомнениях относительно наличия недостатков. |
In that sense the Court of Appeals did not err in determining that the buyer should not have postponed the inspection of the tiles after being made aware of their lack of conformity by its customer. |
В этом смысле апелляционный суд не совершил ошибки в определении того, что покупатель не должен был откладывать осмотр керамической плитки после того, как ему стало известно об отсутствии соответствия товара от его клиента. |
The author submits that since the judge did not err in law, appeal from his judgement is not possible. |
Автор отмечает, что, если исходить из того, что судья не совершил ошибки правового характера, он не может обжаловать это постановление. |