In a geographical sense, the equator serves as the dividing line between the northern Gilbert Islands and the southern Gilbert Islands. | В географическом смысле экватор служит разделительной линией между северными островами Гилберта и южными островами Гилберта. |
For example, a satellite in Sun-synchronous orbit might ascend across the equator twelve times a day each time at approximately 15:00 mean local time. | Например, спутник LandSat-7, находящийся на солнечно-синхронной орбите, может пересекать экватор пятнадцать раз в сутки, каждый раз в 10:00 местного времени. |
Some examples of great circles on the celestial sphere include the celestial horizon, the celestial equator, and the ecliptic. | Примеры больших кругов на небесной сфере включают горизонт, небесный экватор и эклиптику. |
Once you cross the Equator, it's the opposite. | Как только пересекаешь экватор, все переворачивается. |
So it's like the equator or the lines of longitude. | То есть это как экватор или линии географической долготы. |
The organization received two commendations in 2012: the UNDP Equator Prize, which recognizes outstanding local initiatives working to advance sustainable development solutions, and the Islamic Development Bank Prize for Women's Contribution to Development. | В 2012 году деятельность организации дважды получила высокую оценку: она была удостоена Экваториальной премии ПРООН, которая присуждается за выдающиеся инициативы на местах, направленные на содействие реализации решений в области устойчивого развития, и премии Исламского банка развития за вклад женщин в развитие. |
The Democratic Republic of the Congo is situated at the centre of the African continent, straddling the equator, with an area of 2.345.409 km2 and a population currently estimated at 50 million. | Расположенная в центре Африканского континента, Демократическая Республика Конго является экваториальной страной с территорией в 2345,409 кв. км и численностью населения, по нынешним оценкам, 50 млн. человек. |
Over 40 per cent of Equator Prize finalists and winners identify themselves as indigenous groups, communities or initiatives. | Свыше 40 процентов финалистов, боровшихся за Премию Экваториальной инициативы, и ее обладателей ассоциируют себя с группами, общинами или инициативами коренных народов. |
The Equator Prize 2002 was awarded to 27 extraordinary community enterprises and organizations that are pioneering creative and effective approaches to promoting local economic development through conservation and sustainable use of biodiversity. | Премия «Экваториальной инициативы» за 2002 год была присуждена за особые заслуги 27 предприятиям и организациям, которые являются инициаторами творческих и эффективных подходов к содействию экономическому развитию на местном уровне на основе сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия. |
And even though Mount Chimborazo isn't the tallest mountain in the Andes, it's one degree away from the equator, it's riding that bulge, and so the summit of Chimborazo is the farthest point on Earth from the center of the Earth. | Хоть Чимборасо и не самая высокая гора в Андах, она находится всего в одном градусе от экватора, прямо на экваториальной выпуклости, это и делает её самой удалённой точкой от центра Земли. |
Equator Ventures, aimed at offering enterprise development support to local communities, has also provided loan assistance since 2005 to projects, with the participation of indigenous communities in Guatemala, Chile and Bolivia. | Экваториальные венчурные фонды, призванные оказывать местным общинам поддержку в развитии предпринимательской деятельности, с 2005 года предоставляют кредиты на осуществление проектов с участием общин коренных народов в Гватемале, Чили и Боливии. |
It stresses that sound scientific analysis shows that impacts and risks will affect all countries, but it is the poorest countries located along the Equator that will suffer earliest and most, even though they have contributed least to the causes of climate change. | Со ссылкой на результаты убедительного научного анализа в нем подчеркивается, что хотя последствия и риски будут актуальными для всех стран, раньше и сильнее других от них пострадают беднейшие экваториальные страны, сыгравшие наименьшую роль в изменении климата. |
Launch loops in Lofstrom's design are placed close to the equator and can only directly access equatorial orbits. | Пусковая петля конструкции Лофстрома находится близко к экватору и может обеспечить запуск только на экваториальные орбиты. |