From the sea it was blocked by the naval forces of the Entente. |
С моря её блокировали военно-морские силы Антанты. |
In January 1920, the Supreme Council of the Entente recognized the independence of Azerbaijan de facto. |
В январе 1920 года Верховный Совет Антанты признал независимость Азербайджана де-факто. |
On January 16, the Supreme War Council of the Entente decided to lift the economic blockade against the RSFSR. |
16 января Верховный совет Антанты принял решение о снятии экономической блокады с РСФСР. |
Venizelos' victory led to the immediate entry of the whole country into World War I on the side of the Entente. |
Победа Венизелоса привела к немедленному вступлению всей страны в Первую мировую войну, на стороне Антанты. |
In one of the southern ports come on board ships of the Entente troops, including those from Spain. |
В один из южных портов прибывают на судах войска Антанты, в том числе из Испании. |
The Romanian Army, representing the Entente powers, entered Transylvania from the east on November 12, 1918. |
Румынская армия, представлявшая державы Антанты, вошла в Трансильванию с востока 12 ноября 1918 года. |
Later clashes were stopped by the intervention of an Entente representative, the French General Henri Niessel, who oversaw the withdrawal of German troops. |
Позднее столкновения были остановлены вмешательством представителя Антанты, французского генерала Анри Нисселя, который следил за выводом немецких войск. |
He negotiated the Little Entente (an alliance with Yugoslavia and Romania) in 1921 to counter Hungarian revanchism and Habsburg restoration. |
Он вел переговоры Малой Антанты (союз с Югославией и Румынией в 1921 для борьбы с венгерским Реваншизмом и реставрацией Габсбургов). |
These various deceptions could not have been successful without the Entente forces' undisputed air supremacy west of the Jordan. |
Эти отвлекающие манёвры не могли быть успешными без сил Антанты, бесспорно обладающих превосходством в воздухе к западу от Иордана. |
However, it inspired the creation of similar units in Entente countries, most successfully the Romanian Legion of Italy. |
Тем не менее он вдохновил на создание аналогичных подразделений в странах Антанты, самым крупным из них был Румынский легион в Италии. |
The ceremony was attended by King Ferdinand, Premier Brătianu, General Prezan, by representatives of Entente missions (Alexander Shcherbachov, Henri Mathias Berthelot) and by ambassadors of neutral countries. |
На церемонии присутствовали Король Фердинанд, премьер-министр Брэтиану, генерал Презан, представители дипломатических миссий Антанты (Александр Щербачёв, Анри Матиас Бертло), а также послы нейтральных стран. |
It supported providing compensation to dispossessed landlords, and also supported a Baltic Entente, although it was opposed to any Polish involvement. |
Партия поддерживала идею выплаты компенсации разорившимся землевладельцам, поддерживала идею создания Балтийской Антанты, но была против любых проявлений польского влияния. |
In 1904, the development of the Anglo-French Entente Cordiale prompted the British to change the town's name to Kodok (Kothok) in the hope of obliterating the memory of the incident. |
В 1904 году развитие англо-французского союза (Антанты) побудило британское руководство изменить название города на Кодок в надежде на уничтожение в памяти этого случая. |
France was one of the Triple Entente powers in World War I, fighting alongside the United Kingdom, Russia, Italy, Japan, the United States and smaller allies against Germany and the Central Powers. |
Франция была одной из держав Антанты в ходе Первой мировой войны, сражаясь бок о бок с Великобританией, Россией, Италией, Японией, США и остальными союзниками против Германии и Центральных держав. |
The area's swift occupation by the Romanian troops was largely supported by the Entente that considered Romania instrumental for stopping the spreading of Bolshevism towards the south-Eastern Europe. |
Оккупация данного региона Румынией получила широкую поддержку со стороны Антанты, использующей Румынию как средство предотвращения распространения большевизма в юго-восточной Европе. |
The Battle of Bukoba was the first victory for Entente forces in German East Africa, coming after the disastrous battles of Tanga and Jassin. |
Битва при Букоба (англ. Battle of Bukoba) - первая победа сил Антанты в немецкой Восточной Африке, которая произошла после разрушительных сражений у Танга и Яссин. |
The newspaper finally stopped running when in 1917 Parren was exiled by Eleftherios Venizelos administration to the island of Hydra because she opposed Greece's involvement in World War I on the side of the Entente. |
Прекратил своё существование в 1917 году, когда Паррен была сослана правительством Элефтериоса Венизелоса на остров Идра за свои выступления против участия Греции в Первой мировой войне на стороне Антанты. |
According to veteran Simion Gocan, the soldiers were inspired by both these revolutionary promises and the American entry into World War I, which seemingly made Wilsonian Self-Determination an official Entente policy. |
По словам ветерана корпуса, Симиона Гокана, солдаты были воодушевлены как этими революционными обещаниями, так и вступлению США в войну, которая, казалось, сделала идею президента Вильсона о самоопределении наций официальной программой Антанты. |
Troops of the Entente left Kherson (March 8) and Nikolaev (March 16) and Makhno seized Berdyansk on March 15 and Mariupol on March 29. |
Войска Антанты оставили Херсон (8 марта) и Николаев (16 марта), 15 марта Махно захватил Бердянск и 19 марта подступил к Мариуполю, который пал 29 марта. |
For example, the Austro-Germano-Italian Dreibund treaty, a treaty of alliance "could not possibly remain in force after Italy's association with the warring Powers of the Entente against the Central Powers in 1915". |
Например, Тройственный пакт, договор о союзе между Австро-Венгрией, Германией и Италией, «не мог оставаться в силе после того, как Италия присоединилась к державам Антанты в борьбе с центральными державами в 1915 году». |
In 1916, Romania entered the First World War on the side of the Entente Powers (Allies). |
1916 год: вступление Румынии в первую мировую войну на стороне стран Антанты. |
With authorization by the Venizelos' government, Entente Forces had landed troops in Thessaloniki in 1915, in order to support their Serb allies in the Macedonian Front. |
Однако с разрешения правительства в 1915 году в Салоники был введены войска Антанты для поддержки своих сербских союзников на македонском фронте. |
During 1916, Romania entered World War I as an Entente country, in alliance with the Russian Empire against Austria-Hungary and the other Central Powers. |
В 1916 году Румыния вступила в Первую мировую войну на стороне Антанты, в союзе с Российской империей против Австро-Венгрии и других центральных держав. |
Neutrality was not without perils, and entering the war with the Entente meant that Romania would act as Russia's "buffer" against possible attacks. |
Румыния сохраняла нейтралитет, который также имел свои опасности, но при этом, вступление в войну на стороне Антанты означало, что королевство станет защитным «буфером» при возможных атаках на Россию. |
Late in his life, he led Seara, a Germanophile daily, as well as a literary and political circle which came to oppose Romania's entry into World War I on the Entente Powers' side. |
В конце своей жизни Богдан-Питешти издавал ежедневную германофильскую газету Seara, а также возглавлял литературно-политический кружок, который выступал против участия Румынии в Первой мировой войне на стороне Антанты. |