Английский - русский
Перевод слова Enslave

Перевод enslave с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Поработить (примеров 49)
You were fighting to enslave us. Вы-же боролись, чтобы поработить нас." "...
You can enslave just about anyone. Ты можешь поработить буквально кого угодно.
Under her command, the Omec will attempt to conquer this planet, enslave us, ultimately consume us. Под её началом омеки попытаются захватить эту планету, поработить нас и совершенно истребить.
giving Morgana the power to raise an army of the dead and enslave mankind. С его помощью она могла поднять армию мертвецов и поработить человечество,
Richard takes up the hammer and points to the crowd, telling them that the Order only wishes to destroy beauty, only wishes to enslave humanity under the doctrine of faith unsupported by the true value of life. Ричард взял молот и, указав на толпу, рассказал им, что Орден хочет уничтожить красоту, поработить человечество в рамках доктрины своей веры, не поддерживающей истинную ценность жизни.
Больше примеров...
Порабощать (примеров 12)
It seeks not to liberate, but to enslave; not to build, but to destroy. Ее цель не освобождать, а порабощать, не созидать, а разрушать.
Cyrus liked to enslave souls. Сайрус любил порабощать души.
Katherine Routledge was told that the Kouhau 'o te Ranga tablet was one of a kind, a ranga tablet listing the names of enemy prisoners, and had the power to "give conquest in war" and enslave the conquered. Катерине Рутледж сообщили, что Кохау 'о те Ранга была особенной, табличкой-ранга, на которой записаны имена заключённых врагов и которая могла «помогать завоеванию» и порабощать врагов.
By severe drought brought on by weather wars conducted secretly using aerial contaminants and high-altitude electromagnetic waves, in a state of perpetual war to create problem-reaction- solution scenarios to distract, enrage and enslave American citizens at home with tools like the Patriot Act Страшная засуха, как результат погодных войн, ведущихся тайно при помощи загрязнения воздуха на большой высоте и электромагнитного излучения, в состоянии перманентной войны чтобы воплощать сценарии проблем, реакций и решений чтобы отвлекать, злить, порабощать Американских граждан,
But these people outside - if they get your Samaritan, they will hurt it, imprison it, enslave it, and use it to enslave others. Но эти люди снаружи - если они получат Самаритянина, они причинят ему вред, лишат свободы и превратят в раба, и будут использовать его для того тог чтобы порабощать других.
Больше примеров...
Порабощения (примеров 10)
Debt is the weapon used to conquer and enslave societies, and interest is its prime ammunition. Долг - это оружие, используемое для завоевания и порабощения общества, а долговой процент является его боеприпасом.
There are two ways to conquer and enslave a nation. Есть два пути завоевания и порабощения нации:
In all its manifestations, "discovery" has been used as a framework for justification to dehumanize, exploit, enslave and subjugate indigenous peoples and dispossess them of their most basic rights, laws, spirituality, worldviews and governance and their lands and resources. Во всех своих проявлениях «доктрина открытия» использовалась как оправдание обесчеловечивания, эксплуатации, порабощения и подчинения коренных народов и попрания их самых основных прав, законов, духовных основ, воззрений и традиционных форм самоорганизации, а также присвоения их земель и ресурсов.
We will completely destroy the chains that were forged to enslave us Мы разорвем все те цепи, что были выкованы для нашего порабощения
As long as we are dependent on corporations for their food growing technologies, we are slaves to those who would use technology to enslave us. До тех пор, пока мы зависим от корпораций в технологиях производства пищи, мы будем рабами всех тех, кто применит технологию для нашего порабощения.
Больше примеров...