| Under her command, the Omec will attempt to conquer this planet, enslave us, ultimately consume us. | Под её началом омеки попытаются захватить эту планету, поработить нас и совершенно истребить. |
| The rebel leaders said we were trying to enslave their people by controlling the waterworks. | Лидеры повстанцев сказали, что мы пытались поработить их людей, контролируя водоснабжающие предприятия. |
| The Collective Man, as part of China's version of the People's Defense Force, join The Mighty Avengers and other assembled Avengers teams in defeating The Unspoken, an exiled Inhuman king seeking to enslave the Earth. | Коллективный человек, как часть Народных Сил Обороны, присоединяется к Могущественным Мстителям и другим собранным командам Мстителей в разгроме Неназванного, сосланного короля Нелюдей, стремящегося поработить Землю. |
| We beg you to enslave us! | Мы умоляем поработить нас! |
| Proper is a word forged by men who would seek to enslave us with it. | Слово "приличная" придумали мужчины, чтобы нас поработить. |
| Man continued to enslave fellow man, treating him like personal property and thereby robbing him of all his dignity. | Люди продолжали порабощать других людей, относясь к ним как к личной собственности и тем самым лишая их человеческого достоинства. |
| Cyrus liked to enslave souls. | Сайрус любил порабощать души. |
| Katherine Routledge was told that the Kouhau 'o te Ranga tablet was one of a kind, a ranga tablet listing the names of enemy prisoners, and had the power to "give conquest in war" and enslave the conquered. | Катерине Рутледж сообщили, что Кохау 'о те Ранга была особенной, табличкой-ранга, на которой записаны имена заключённых врагов и которая могла «помогать завоеванию» и порабощать врагов. |
| And the more a man loses the sense of love, the more warlike he becomes, the more he wants to fight, the more he wants to enslave. | И чем больше человек теряет ощущение любви, тем он больше становится воинственнее, больше хочет воевать, порабощать. |
| But these people outside - if they get your Samaritan, they will hurt it, imprison it, enslave it, and use it to enslave others. | Но эти люди снаружи - если они получат Самаритянина, они причинят ему вред, лишат свободы и превратят в раба, и будут использовать его для того тог чтобы порабощать других. |
| Debt is the weapon used to conquer and enslave societies, and interest is its prime ammunition. | Долг - это оружие, используемое для завоевания и порабощения общества, а долговой процент является его боеприпасом. |
| Now he seeks a new world to conquer and enslave. | Сейчас он ищет новый мир для завоевания и порабощения. |
| Today, most slaveholders do not feel a need to explain or defend their choice to use slavery and they make their choice on whom to enslave not on the basis of colour but vulnerability. | Теперь большинство рабовладельцев не испытывают необходимости объяснять или обосновывать решение использовать рабство, и выбор объекта для порабощения они делают не на основе цвета кожи, а на основе уязвимости. |
| In all its manifestations, "discovery" has been used as a framework for justification to dehumanize, exploit, enslave and subjugate indigenous peoples and dispossess them of their most basic rights, laws, spirituality, worldviews and governance and their lands and resources. | Во всех своих проявлениях «доктрина открытия» использовалась как оправдание обесчеловечивания, эксплуатации, порабощения и подчинения коренных народов и попрания их самых основных прав, законов, духовных основ, воззрений и традиционных форм самоорганизации, а также присвоения их земель и ресурсов. |
| We will completely destroy the chains that were forged to enslave us | Мы разорвем все те цепи, что были выкованы для нашего порабощения |