Английский - русский
Перевод слова Enshrine

Перевод enshrine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закрепить (примеров 27)
National law should enshrine equality between women and men and prohibit discrimination in line with article 1 of the Convention. В национальном законодательстве следует закрепить равенство между женщинами и мужчинами и запретить дискриминацию в соответствии со статьей 1 Конвенции.
ECRI recommended that Bulgaria enshrine in its Constitution the protection of rights of national and ethnic minorities. ЕКРН рекомендовала Болгарии закрепить в Конституции защиту прав национальных и этнических меньшинств.
In the context of a census, where a response to the inquiry may be mandatory, it is likely that the national parliament must debate that balance and enshrine the outcome in legislation. В контексте переписи, когда предоставление ответов носит обязательный характер, представляется, что национальному парламенту, вероятно, следует обсудить этот баланс и закрепить итоги обсуждения в законодательстве.
We must empower people living with and affected by HIV, enshrine their rights in law, build political commitment, ensure adequate funding to eliminate stigma and discrimination, and monitor progress. Мы должны расширить права и возможности лиц, инфицированных ВИЧ, закрепить их права в законодательстве, взять на себя политические обязательства, обеспечить адекватное финансирование мер по ликвидации общественного осуждения и дискриминации и наблюдению за прогрессом.
Conscience and Peace Tax International (CPTI) recommended that the United Kingdom enshrine in legislation the procedures for release from the armed forces on grounds of conscientious objection. Международная организация "За направление налоговых сборов на защиту свободы совести и укрепление мира" рекомендовала Соединенному Королевству закрепить в законодательном порядке процедуры освобождения от военной службы по соображениям совести.
Больше примеров...
Закреплять (примеров 5)
Consensus should, in our opinion, enshrine the principle of the indivisibility of collective security, confer proper legitimacy on decisions and guarantee their applicability. По нашему мнению, консенсус должен закреплять принцип неделимости коллективной безопасности, придавать соответствующую законность решениям и гарантировать их применимость.
It is therefore, imperative that the world community establish balanced positive interactions of global processes that would enshrine social and human rights considerations. В связи с этим мировому сообществу настоятельно необходимо добиться сбалансированного позитивного взаимодействия глобальных процессов, которое будет закреплять социальные аспекты и права человека.
Rather than going beyond the gains made through Oslo and Madrid, we should enshrine and reconfirm them by translating them into reality. Следует не наращивать «переговорные» успехи, достигнутые в Осло и Мадриде, а закреплять их и претворять в реальность.
We believe that a treaty in this area should enshrine legal obligations on a basis of parity - without dividing countries into those which "may" have weapons in outer space and those which "may not". Исходим из того, что такой договор должен закреплять юридические обязательства на паритетной основе - без разделения стран на тех, кто "может иметь" оружие в космосе, и тех, кто "не может".
Enshrine human rights protection in legislation and ensure that the protection of the law applies equally, and that all people without discrimination have access to justice and remedy закреплять принципы защиты прав человека в законодательстве и обеспечивать, чтобы предусмотренные законом меры защиты применялись на равноправной основе и чтобы все люди без какой-либо дискриминации имели доступ к правосудию и средствам правовой защиты;
Больше примеров...
Воплотить (примеров 1)
Больше примеров...