Английский - русский
Перевод слова Enlightened

Перевод enlightened с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Просвещенный (примеров 34)
Several delegations encouraged political leaders to show enlightened leadership and to recognise their duty to uphold basic values underpinning the Convention and Protocol. Несколько делегаций призвали политических лидеров продемонстрировать просвещенный подход и признать свой долг поддержать основные ценности, на которых зиждутся Конвенция и Протокол.
Towards the end of last year Ambassador Agus Tarmidzi of Indonesia made an impassioned appeal for an enlightened approach. К концу прошлого года посол Индонезии Агус Тармидзи страстно ратовал за просвещенный подход.
Though the members of this generation of writers did not always have direct links with the military dictatorship installed in 1931, their conception of national culture as a negation of an enlightened ideal helped legitimate the new order. Хотя представители этого поколения писателей не имели прямых связей с военной диктатурой, установившейся в стране в 1931 году, их концепция национальной культуры, отрицавшая просвещенный идеал, помогла легитимизировать новый порядок.
Yes, enlightened leader. Да, просвещенный лидер.
Cooperatives must be ever cognizant of their own role in revitalizing and re-energizing the cooperative movement, and as such, should develop visionary, enlightened and committed leadership as well as embracing good corporate governance. Кооперативам необходимо постоянно помнить об их собственной ответственности за оживление и активизацию кооперативного движения и формировать перспективно мыслящий, просвещенный и верный движению управленческий аппарат, способный усвоить принципы ответственного управления.
Больше примеров...
Просветленный (примеров 6)
The really enlightened person... will see every action has a reaction with which I must deal. Действительно просветленный человек > видит, что каждое действие имеет последствия, с которыми он должен будет разбираться.
Now, if you can do all of that with a smile on your face, then I'll believe you are truly enlightened. А, если вы еще сможете проделать это все с улыбкой на лице, тогда я поверю, что вы на самом деле просветленный.
Yes, meaning my car is from the future and his is from the past, making me enlightened and him a dinosaur. То есть, моя машина - из будущего, а его - из прошлого, я - просветленный, а он - динозавр.
The Enlightened Human can practice mastery by living as if every moment matters, and by assuming responsibility for continued growth. Просветленный Человек может практиковать мастерство живя так, когда каждый момент имеет значение, принимая ответственность за продолжение своего внутреннего роста.
Vladimir Putin, however, prefers to promote the impression of his being a more enlightened and modern leader. Однако Владимир Путин предпочитает выступать как более просветленный и современный лидер.
Больше примеров...
Просвещения (примеров 12)
The party's main task before the revolution was to spread enlightened ideas to the people and to challenge reactionary and conservative elements in society. Главной задачей партии перед революцией было распространение идей просвещения среди людей и изменение реакционных и консервативных элементов общества.
An enlightened movement was the standard-bearer for this goal in opposition to those who rejected progress. Движение просвещения стремилось к достижению этих целей и боролось с теми, кто отвергал прогресс.
In this context, Carthage, a city with a 3,000-year-old civilization whose achievements have enlightened three continents - Africa, Europe and America - last April hosted the Mediterranean symposium on the teaching of tolerance. В этом контексте в Карфагене, городе, насчитывающем 3000 лет цивилизации, достижения которого стали источником просвещения для трех континентов - Африки, Европы и Америки - в апреле 1995 года проходил Средиземноморский симпозиум по вопросам воспитания в духе терпимости.
One sometimes wonders whether we are experiencing not so much the end of history as the end of enlightened history, perhaps of the enlightenment itself. Иногда задаешься вопросом, неужели мы переживаем не так конец истории как конец просвещенной истории, возможно, самого просвещения.
HIV/AIDS-prevention and family-health promotion campaigns have been conducted since 2002, leading women to take active part in HIV/AIDS prevention and treatment work and strengthening their sense of social responsibility through the implementation of mass public health education and the promotion of enlightened ways of living. С 2002 года проводятся кампании по профилактике ВИЧ/СПИДа и укреплению здоровья семьи, которые содействуют активному участию женщин в работе по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа, развитию их чувства социальной ответственности путем массового медицинского просвещения и пропаганды здорового образа жизни.
Больше примеров...
Мудрым (примеров 10)
I have every confidence that, under his enlightened presidency, the General Assembly will fashion positive, tangible and creative solutions to those global challenges. Я полностью убежден, что под его мудрым руководством Генеральная Ассамблея выработает позитивные, ощутимые и созидательные решения этим глобальным проблемам.
Knowing their personal qualities, I remain convinced that under their enlightened leadership the outcome of our discussions will meet our expectations. Будучи знакомым с вашими личными качествами, я убежден, что под вашим мудрым руководством наши прения принесут ожидаемые результаты.
Knowing others means you are wise... but knowing yourself means you are enlightened. Знать других - быть мудрым, а знать себя - быть просвещенным.
Ms. EVATT said that Mr. Pocar had enlightened and enlivened the Committee's proceedings through his knowledge of jurisprudence and his wise counsel that had sometimes served as a deterrent to rash responses. Г-жа ЭВАТ говорит, что г-н Покар оживил и сделал более глубокой работу Комитета благодаря своему знанию юриспруденции и мудрым советам, которые иногда служили сдерживающим фактором в случае необдуманных реакций.
Sir, the resolution we have just adopted under your enlightened and wise leadership, is, of course, a compromise text that does not represent all points of view. Только что принятая нами под Вашим, г-н Председатель, прозорливым и мудрым руководством резолюция представляет собой, естественно, текст компромиссный, представляющий отнюдь не все позиции.
Больше примеров...