A considerable degree of convergence on the above issues represents, in my delegation's view, the minimum necessary to facilitate the end-game phase of the negotiations. |
Существенное сближение позиций по вышеуказанным вопросам представляет собой, по мнению моей делегации, необходимый минимум для того, чтобы облегчить завершающий этап переговоров. |
For such a tight calendar to be kept, negotiations will have to move into an end-game phase in May/June, and needed trade-offs would have to take place then. |
Для соблюдения столь напряженного графика нужно, чтобы переговоры вступили в завершающий этап в мае/июне и чтобы затем были достигнуты необходимые компромиссы. |
On a practical level, it would also be difficult to launch a productive and credible end-game in January 1996 if so many loose threads remain affecting verification issues. |
В практическом плане было бы также трудно развернуть в январе 1996 года плодотворный и конструктивный завершающий этап, если у нас сохранится так много шероховатостей, касающихся проблем проверки. |